Последний заказ Çeviri Portekizce
37 parallel translation
Нет. Наш последний заказ составил 65 800 000 дверных ручек.
Na última contagem eram 64 milhões e 723 mil maçanetas...
Последний заказ.
O meu último alvo.
Это был мой последний заказ.
É a última que eu sirvo.
Последний заказ, пожалуйста.
Últimos pedidos, por favor.
Счастливчик. Последний заказ.
Tens sorte, é a última entrega do dia.
Последний заказ, народ!
Vamos lá, pessoal!
Сделаешь, что сказано, последний заказ.
Faz o que tem de ser feito. Este é o último trabalho.
А также, в Головоломках : никакого последнего заказа. ( last call - просьба к посетителям сделать последний заказ )
E alem disso, no Puzzles, não vai haver últimas rodadas.
Последний заказ.
Tens uma última entrega.
Последний заказ приближался, Фортуне видать я не мил.
A hora de fechar aproximava-se E o meu destino parecia sombrio
Вот их реальность. И эта работа, мой последний заказ - поможет мне вернуться к ним.
E este trabalho, este último trabalho, é o meu meio de lá chegar.
- Последний заказ под доставку.
- É o último pedido para entrega.
Ребята, последний заказ!
- Última rodada, pessoal!
Последний заказ!
Última chamada!
Последний заказ.
É a última chamada.
что последний заказ..
O quê? Última chamada, ele disse-o.
как он сказал последний заказ.
Não o ouvi a dizer última chamada.
Да я тоже.Последний заказ.
É, nem eu. Última chamada.
Последний заказ можно было сделать час назад.
Os pedido acabaram há algum tempo.
- Последний заказ!
Última chamada! Já?
Это последний заказ?
Esse foi o último?
Не жалей. Представь, что это последний заказ Хемингуэя.
Serve como se fosse a última chamada do Hemingway.
Народ, последний заказ!
Esta é a ultima, gente!
Не могу поверить, что уже последний заказ.
Não consigo acreditar que é a ultima ronda.
Последний заказ.
Última rodada, rapazes.
Последний заказ!
Última rodada!
Последний заказ! Нам нужно в ещё один бар!
Falta um bar, temos de acabar o smiley.
Не подскажите его последний заказ?
Pode dizer-me qual foi a última corrida?
Последний заказ здесь.
A última corrida foi aqui.
"Последний раз Форда видели на мотоцикле, сделанном на заказ..." "... на нём был чёрно-оранжевый гоночный костюм. "
Foi visto pela última vez numa moto preta vestindo fato de couro cor de laranja e preto.
Последний... заказ.
Último... aviso.
Последний заказ.
Última rodada.
Простите за позднее время... но я мог остаться у вас только если Ваш заказ был последний на сегодня.
Desculpe ser tarde, mas só conseguia vir se fosse a última entrega.
В последний момент сообщили, что не смогут выполнить заказ.
Cancelaram.... à última hora.
Забыть мой заказ в последний раз — самая подходящая лебединая песня для твоей карьеры официантки.
Um final perfeito para a tua carreira de empregada, esqueceres-te do meu pedido uma última vez. Tu achas que foi um erro despedir-me?
Последний заказ.
Última oportunidade.
заказ 82
заказ готов 45
заказал 21
заказное убийство 20
заказывайте 25
заказывай 44
последний 427
последний шанс 356
последний звонок 41
после того 7037
заказ готов 45
заказал 21
заказное убийство 20
заказывайте 25
заказывай 44
последний 427
последний шанс 356
последний звонок 41
после того 7037
после 1416
после обеда 166
послезавтра 235
последствия 85
после тебя 316
после вас 548
последний день 43
после смерти отца 25
после того как 22
последний раз 773
после обеда 166
послезавтра 235
последствия 85
после тебя 316
после вас 548
последний день 43
после смерти отца 25
после того как 22
последний раз 773
последнее 1298
после работы 98
последняя 189
после всех этих лет 111
последний рубеж 89
после школы 107
последние 467
последний человек 103
последнего 20
последние новости 77
после работы 98
последняя 189
после всех этих лет 111
последний рубеж 89
после школы 107
последние 467
последний человек 103
последнего 20
последние новости 77
после стольких лет 134
последний год 16
после всего 1509
после этого 574
после ужина 86
после чего 144
последняя вещь 66
последний год 16
после всего 1509
после этого 574
после ужина 86
после чего 144
последняя вещь 66