English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Последний человек

Последний человек Çeviri Portekizce

301 parallel translation
- Ну, я подумал, всё же твою семью уважают в Филадельфии, и я уже не последний человек.
- Pensei que... e eu também sou muito importante... Por sorte, claro, mas...
Последний человек, которого я хотел бы видеть в Америке.
É o último homem que quero ver na América.
Вы последний человек, кому бы я пожелала такое. Вы же знаете, доктор Сандерсон!
Você é a última pessoa, a quem eu queria fazer uma coisa dessas, doutor.
И она последний человек, от которого можно было бы ожидать...
Mas ela era a última pessoa que esperaria...
Последний человек!
O último homem!
Последний человек погиб два дня назад, на три уровня ниже этого.
O último morreu três níveis abaixo deste. - Da mesma forma? Queimado?
Это последний человек, которого,
Como iríamos saber que era um louco?
Без преувеличения скажу, что вы последний человек на земле, которого я ожидал увидеть.
É a última pessoa que esperava ver.
Я последний человек на Земле, с которым ты хотел бы связываться.
Sou o último tipo no mundo com quem te queres meter.
Тогда вы последний человек.
Se é um homem, você é o último.
И это последний человек.
Isto é o último homem.
Я последний человек.
Sou o último homem.
Возможно я последний человек которого вы видите.
Pode nunca mais ver ninguém.
Извините, если я кажусь немного напряженным, просто ты последний человек в мире, которого я ожидал увидеть сегодня утром.
Desculpem-me se pareço um bocado tenso. Mas tu eras a última pessoa no mundo que esperava ver esta manhã. Bom, tudo bem, papá.
Вы - последний человек, от которого я ожидала бы помощи предателю.
É a última pessoa que eu esperaria ver ajudar um colaborador como o Kubus.
Ты последний человек, которого я ожидала увидеть.
És a última pessoa que eu esperava ver.
Анжела, я последний человек, у кого стоит спрашивать совета в сердечных делах.
Tu também. - Gostei muito da outra noite.
Нашей базе Бета было приказано уничтожить Звёздные врата, как только через них пройдет последний человек.
A localização beta deve enterrar o Stargate quando o último homem o atravessar.
Карл - не последний человек в городе.
O Carl é um importante membro desta comunidade.
Я действительно думаю, что из всех людей в этом здании, Джош, ты последний человек, которому можно говорить сейчас.
De todas as pessoas desta casa, deves ser a última a querer falar.
Вы последний человек, которого я ожидал увидеть там, куда они сказали мне идти.
É a última pessoa que esperava ver no fim do dia.
Я последний человек в Имбока.
Sou o último homem em lmboca.
Последний человек, которого я ожидал увидеть у своей двери в субботу утром -
A última pessoa que eu esperava ver num sábado de manhã.
Натали Гордон... леди в короткой жизни Капитана Отважного, и последний человек, видивший его живым.
Natalie Gordon, a mulher da curta vida do Capitão Dare e a última pessoa a vê-lo vivo.
Он последний человек, которого мне хотелось бы видеть.
Ele é a última pessoa que quero ver.
Я последний человек, о ком тебе надо беспокоиться.
Não precisas de te preocupar.
- После нашей последней ссоры я последний человек, кому бы он позвонил.
- Depois da discussão que tivemos, eu seria a última pessoa a quem ele ligaria.
И я последний человек, который может критиковать кого-то, связавшегося не с тем человеком.
E serei o último a criticar alguém por se apaixonar pela pessoa errada.
Это последний человек, к которому нужно обращаться в случае паранойи.
A última pessoa no mundo com quem podes falar quando tens problemas.
Наверное, ты - последний человек из нормальной семьи.
Ao fim de contas já não tinha mais família.
Поверь мне, Лекс. Он - последний человек, у которого я попросил бы помощи... -... но у меня не было выбора.
Acredita, é a última pessoa a quem pediria ajuda mas não tinha opções.
Верь или не верь, но твой приход для меня - неожиданность. Ты - последний человек, которого я ожидал увидеть на своём пороге.
Não acreditas que não esperava a tua visita mas é verdade, és a última pessoa que imaginaria a tocar à porta.
Послушай, мама, я очень тебя люблю, но ты последний человек, который может давать советы о сексе и счастье.
Olha, mãe, eu amo-te muito, Mas és a última pessoa, Para dar conselhos a alguém sobre sexo e felicidade.
Лицо Бо, последний человек - леди Кассандра О'Брайен.
O Rosto de Boe, a última Humana Senhora Cassandra O'Brien.
Я и вправду последний человек.
Na verdade, sou a Última Humana.
Значит, ты не последний человек.
Então não é a última humana?
Так же, как моя мама и мой папа, и поэтому официально последний человек в этой комнате - я.
Assim como a minha mãe e o meu pai, e isso faz de mim, oficialmente, o último ser humano nesta sala.
Я - последний человек, Доктор.
Sou a Última Humana, Doutor.
Последний человек.
Oh. A última humana.
Кирстен Я знаю, что я последний человек, кому бы ты доверила душу, но это лучше, чем напиваться посреди дня.
Kirsten... Sei que provavelmente sou a última pessoa no mundo que querias que te desse um sermão, mas tem que ser melhor, do que ficar de rasto a meio do dia.
Спряталась здесь, самый последний человек в мироздании.
O último ser humano vivo.
Последний человек.
O último humano.
Я же последний человек, которого она захочет видеть.
Eu sou a última pessoa que ela quer ver.
Но последний человек ошибается. И, вместо того, чтобы вернуться в хижину, все уходят в другом направлении.
Mas em vez de seguir a corda, começando pelo último, desviaram completamente fora de rumo.
И порой, последний человек, о ком ты думаешь может сделать тебя счастливым.
E às vezes, é a última pessoa que tu pensavas que te faz feliz.
Последний человек, которого я когда-нибудь думали, что я снова вижу до тех пор, как я жил.
A última pessoa que pensei voltar ver enquanto fosse vivo.
"Человек-овощ" и "Выкрикни свой последний крик" написаны позднее, они больше похожи на открытые раны, всё беззащитней и откровенней.
"Vegetable Man" e "Scream My Last Scream" chegaram depois, e pareciam-se cada vez mais a feridas abertas, cada vez mais nuas.
- Если бы была, ты последний человек, которому я бы рассказала.
- Se tivesse, não te contaria.
Я последний чистокровный человек.
Sou a última humana pura.
Я знаю, что я последний человек, который может давать советы, но...
Sei que sou a última pessoa que devia estar a dizer isto.
- Последний раз, когда я проверял, на планете Земля жило около 6 миллиардов человек.
Quem devo ser? Da última vez que verifiquei, existem mais de 6 mil milhões de pessoas no planeta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]