Последний человек Çeviri Portekizce
301 parallel translation
- Ну, я подумал, всё же твою семью уважают в Филадельфии, и я уже не последний человек.
- Pensei que... e eu também sou muito importante... Por sorte, claro, mas...
Последний человек, которого я хотел бы видеть в Америке.
É o último homem que quero ver na América.
Вы последний человек, кому бы я пожелала такое. Вы же знаете, доктор Сандерсон!
Você é a última pessoa, a quem eu queria fazer uma coisa dessas, doutor.
И она последний человек, от которого можно было бы ожидать...
Mas ela era a última pessoa que esperaria...
Последний человек!
O último homem!
Последний человек погиб два дня назад, на три уровня ниже этого.
O último morreu três níveis abaixo deste. - Da mesma forma? Queimado?
Это последний человек, которого,
Como iríamos saber que era um louco?
Без преувеличения скажу, что вы последний человек на земле, которого я ожидал увидеть.
É a última pessoa que esperava ver.
Я последний человек на Земле, с которым ты хотел бы связываться.
Sou o último tipo no mundo com quem te queres meter.
Тогда вы последний человек.
Se é um homem, você é o último.
И это последний человек.
Isto é o último homem.
Я последний человек.
Sou o último homem.
Возможно я последний человек которого вы видите.
Pode nunca mais ver ninguém.
Извините, если я кажусь немного напряженным, просто ты последний человек в мире, которого я ожидал увидеть сегодня утром.
Desculpem-me se pareço um bocado tenso. Mas tu eras a última pessoa no mundo que esperava ver esta manhã. Bom, tudo bem, papá.
Вы - последний человек, от которого я ожидала бы помощи предателю.
É a última pessoa que eu esperaria ver ajudar um colaborador como o Kubus.
Ты последний человек, которого я ожидала увидеть.
És a última pessoa que eu esperava ver.
Анжела, я последний человек, у кого стоит спрашивать совета в сердечных делах.
Tu também. - Gostei muito da outra noite.
Нашей базе Бета было приказано уничтожить Звёздные врата, как только через них пройдет последний человек.
A localização beta deve enterrar o Stargate quando o último homem o atravessar.
Карл - не последний человек в городе.
O Carl é um importante membro desta comunidade.
Я действительно думаю, что из всех людей в этом здании, Джош, ты последний человек, которому можно говорить сейчас.
De todas as pessoas desta casa, deves ser a última a querer falar.
Вы последний человек, которого я ожидал увидеть там, куда они сказали мне идти.
É a última pessoa que esperava ver no fim do dia.
Я последний человек в Имбока.
Sou o último homem em lmboca.
Последний человек, которого я ожидал увидеть у своей двери в субботу утром -
A última pessoa que eu esperava ver num sábado de manhã.
Натали Гордон... леди в короткой жизни Капитана Отважного, и последний человек, видивший его живым.
Natalie Gordon, a mulher da curta vida do Capitão Dare e a última pessoa a vê-lo vivo.
Он последний человек, которого мне хотелось бы видеть.
Ele é a última pessoa que quero ver.
Я последний человек, о ком тебе надо беспокоиться.
Não precisas de te preocupar.
- После нашей последней ссоры я последний человек, кому бы он позвонил.
- Depois da discussão que tivemos, eu seria a última pessoa a quem ele ligaria.
И я последний человек, который может критиковать кого-то, связавшегося не с тем человеком.
E serei o último a criticar alguém por se apaixonar pela pessoa errada.
Это последний человек, к которому нужно обращаться в случае паранойи.
A última pessoa no mundo com quem podes falar quando tens problemas.
Наверное, ты - последний человек из нормальной семьи.
Ao fim de contas já não tinha mais família.
Поверь мне, Лекс. Он - последний человек, у которого я попросил бы помощи... -... но у меня не было выбора.
Acredita, é a última pessoa a quem pediria ajuda mas não tinha opções.
Верь или не верь, но твой приход для меня - неожиданность. Ты - последний человек, которого я ожидал увидеть на своём пороге.
Não acreditas que não esperava a tua visita mas é verdade, és a última pessoa que imaginaria a tocar à porta.
Послушай, мама, я очень тебя люблю, но ты последний человек, который может давать советы о сексе и счастье.
Olha, mãe, eu amo-te muito, Mas és a última pessoa, Para dar conselhos a alguém sobre sexo e felicidade.
Лицо Бо, последний человек - леди Кассандра О'Брайен.
O Rosto de Boe, a última Humana Senhora Cassandra O'Brien.
Я и вправду последний человек.
Na verdade, sou a Última Humana.
Значит, ты не последний человек.
Então não é a última humana?
Так же, как моя мама и мой папа, и поэтому официально последний человек в этой комнате - я.
Assim como a minha mãe e o meu pai, e isso faz de mim, oficialmente, o último ser humano nesta sala.
Я - последний человек, Доктор.
Sou a Última Humana, Doutor.
Последний человек.
Oh. A última humana.
Кирстен Я знаю, что я последний человек, кому бы ты доверила душу, но это лучше, чем напиваться посреди дня.
Kirsten... Sei que provavelmente sou a última pessoa no mundo que querias que te desse um sermão, mas tem que ser melhor, do que ficar de rasto a meio do dia.
Спряталась здесь, самый последний человек в мироздании.
O último ser humano vivo.
Последний человек.
O último humano.
Я же последний человек, которого она захочет видеть.
Eu sou a última pessoa que ela quer ver.
Но последний человек ошибается. И, вместо того, чтобы вернуться в хижину, все уходят в другом направлении.
Mas em vez de seguir a corda, começando pelo último, desviaram completamente fora de rumo.
И порой, последний человек, о ком ты думаешь может сделать тебя счастливым.
E às vezes, é a última pessoa que tu pensavas que te faz feliz.
Последний человек, которого я когда-нибудь думали, что я снова вижу до тех пор, как я жил.
A última pessoa que pensei voltar ver enquanto fosse vivo.
"Человек-овощ" и "Выкрикни свой последний крик" написаны позднее, они больше похожи на открытые раны, всё беззащитней и откровенней.
"Vegetable Man" e "Scream My Last Scream" chegaram depois, e pareciam-se cada vez mais a feridas abertas, cada vez mais nuas.
- Если бы была, ты последний человек, которому я бы рассказала.
- Se tivesse, não te contaria.
Я последний чистокровный человек.
Sou a última humana pura.
Я знаю, что я последний человек, который может давать советы, но...
Sei que sou a última pessoa que devia estar a dizer isto.
- Последний раз, когда я проверял, на планете Земля жило около 6 миллиардов человек.
Quem devo ser? Da última vez que verifiquei, existem mais de 6 mil milhões de pessoas no planeta.
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек действия 16
человек в маске 16
человеку 160
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек действия 16
человек в маске 16
человеку 160
человек за бортом 56
человек чести 30
человек часа 26
человеком 282
человеко 17
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человек науки 19
человеки 18
человек чести 30
человек часа 26
человеком 282
человеко 17
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человек науки 19
человеки 18
человеке 30
человек ранен 57
человек погибло 32
последний 427
последний шанс 356
последний звонок 41
после того 7037
после 1416
после обеда 166
послезавтра 235
человек ранен 57
человек погибло 32
последний 427
последний шанс 356
последний звонок 41
после того 7037
после 1416
после обеда 166
послезавтра 235
последствия 85
после тебя 316
после вас 548
последний день 43
после смерти отца 25
после того как 22
последний раз 773
последнее 1298
после работы 98
последняя 189
после тебя 316
после вас 548
последний день 43
после смерти отца 25
после того как 22
последний раз 773
последнее 1298
после работы 98
последняя 189
после всех этих лет 111
после школы 107
последний рубеж 89
последние 467
последнего 20
последние новости 77
после стольких лет 134
последний год 16
после всего 1509
после этого 574
после школы 107
последний рубеж 89
последние 467
последнего 20
последние новости 77
после стольких лет 134
последний год 16
после всего 1509
после этого 574