Последняя жертва Çeviri Portekizce
93 parallel translation
Но последняя жертва исчезла шесть часов назад.
Mas a última vítima desapareceu há seis horas.
Как я понял, ваша дочь - последняя жертва.
Sei que a sua filha foi a última vítima.
Его последняя жертва.
A sua última vítima.
Это как раз то самое место, где была выброшена Сьюзан Коул, последняя жертва Мясника.
É o mesmo sítio onde a Susan Cole, a última vítima do Carniceiro foi largada.
Его последняя жертва - Коретта Килинг... которая виновата лишь в своей чрезмерной любви к кошкам.
A sua última vítima, Coretta Keeling cujo único crime era amar os seus gatos demais.
Даже несмотря на всю свою осторожность. Однако его последняя жертва, самая молодая, выпадает из общего ряда.
Porém, a sua última vítima, a mais jovem de todas, fugiu da aproximação típica da sua seleção.
в 8 часов 48 мин. через 15 секунд... наша последняя жертва.
Eu não o vi de facto. Então, acho que temos de lá voltar.
Последняя жертва... Вы его знали?
- Então, esta vítima era vosso conhecido?
Последняя жертва была замечена, когда садилась в старый универсал.
A última vítima conhecida foi vista a entrar numa carrinha.
Валери Кастильо - моя последняя жертва.
Valerie Castillo, a minha última vítima.
Он известный убийца и твоя последняя жертва.
É um criminoso cadastrado e a sua vitima final.
Я говорил тебе, что последняя жертва работала со мной по делу Дядюшки Эдди?
Disse-te que a última vítima trabalhou comigo... nos assassinatos do Tio Eddie?
Выяснилось, что последняя жертва, покойный отец Коннелл, часто получал новые назначения :
Parece que a última vítima, o falecido Padre Connell, estava sempre a ser transferido.
Самая крупная частная резиденция на Восточном побережье, здесь обитает наша последняя жертва.
Na maior residência privada da Costa Leste, onde mora o nosso último alvo.
Последняя жертва - Арье Ципори отец троих детей
Ontem à noite, a vítima foi um pai de três filhos.
- Когда была последняя жертва Понтиака?
- Quando foi a última vítima do Pontiac?
Кларк шёл за бандой, а последняя жертва пришла за бывшей женой.
O Clark foi atrás dos gangs, e a última vítima foi atrás da ex-mulher.
- Конечно. Последняя жертва Троицы.
A mais recente vítima do Assassino da Trindade.
- если это последняя жертва маньяка троицы тогда он и я - очень разные чудовища
Se esta é a última vítima do Assassíno da Trindade do Lundy, então ele é um monstro muito diferente de mim. Causa da morte?
Последняя жертва Троицы.
A última vítima do Tríade.
Это последняя жертва в цикле из трёх убийств.
A última vítima do ciclo de três.
Рид и Прентисс, вы - вы едете на место, где была найдена последняя жертва.
Reid e Prentiss, vão ao último local de descarga.
Тара Феррис - последняя жертва, 20 лет.
A última vítima é a Tara Farris, 20.
Её последняя жертва - обеспечить поток воды, омывающий яйца.
O seu último gesto de dedicação é pôr água a circular sobre os ovos, para facilitar a sua eclosão.
Последняя жертва моложе предыдущих.
A última vítima é mais nova que as outras.
Самая последняя жертва старше остальных.
A vítima mais recente é mais velha.
Это была последняя жертва.
Esta foi a última vítima.
Мы на месте ужасного преступления в Морнинг-Сайд парке, где обнаружена последняя жертва в череде...
Temos uma cena terrível aqui em Morningside Park, onde a última vítima de uma série de ataques...
Его последняя жертва ехала на северо-восток по трассе 6.
A última vítima viajava para nordeste na Estrada 6.
Хорошо, его последняя жертва была атлетически сложена.
A última vítima era atlética.
Последняя жертва часто посещала местный общественный центр.
A última vítima frequentava um centro comunitário.
Гарсия, последняя жертва Лори Бергин что-то писала в сети прошлым вечером.
A última vítima Laurie Burgin estava a escrever na Internet ontem.
Неизвестная в 2008 году была найдена вот в этом лесу, а последняя жертва была обнаружена на южном берегу озера рядом с городом.
A desconhecida de 2008 foi achada neste bosque, e a última vítima foi achada no lado sul do lago, na saída da cidade.
Лиза Маршалл - последняя жертва Убийцы Судного Дня... Вавилонская блудница.
A Lisa Marshall é a última vítima do assassino do Apocalipse, a Meretriz da Babilónia.
Последняя жертва, Эдди Лангдон, носил часы, которые были ему велики.
A última vítima, Eddie Langdon levava um relógio demasiado grande para o pulso dele.
Последняя жертва в 2004 году, и его так и не поймали.
A ultima vítima foi em 2004, e ele nunca foi apanhado.
Гарсия, ты сказала, что последняя жертва, Флоресса, сменила имя?
Garcia, disseste que a última vítima, Floressa, mudou de nome?
Даже наша последняя жертва немного разрумянилась когда услышала одну из них.
Mesmo a nossa última vitima ficou um pouco rosada quando ouviu um.
29-летняя Мэриен Собель - последняя жертва смерти во сне.
Marian Sobel de 29 anos de idade é a recente vítima que morreu durante o sono.
Последняя жертва Керролла.
A última vítima do Carroll.
- Последняя жертва доктора Уоллеса.
- A última vítima do Dr. Wallace.
Я думала над "Последняя жертва", но уже была книга о серийном убийце с названием "Последняя жертва".
Pensei chamar-lhe "A Última Vítima", mas... já existe um livro sobre serial killers com o mesmo nome.
Последняя жертва. Оставил напоследок.
A minha última vítima... fica guardada para o fim.
Где была найдена последняя жертва дипломата.
Onde a última vítima do diplomata foi encontrada.
Ну не знаю, последняя жертва не подходит под типаж или мотив для нападения.
Não sei, a última vítima não parecia ser um alvo ou um motivo para um ataque.
Последняя жертва доктора Уэллеса
A última vítima do Dr. Wallace.
Бренда Карлайл - первая жертва, Ребекка Дэниелс - последняя.
O primeiro, Brenda Carlyle, o último, Rebecca Daniels.
Дэмьен Далгаард, последняя жертва клана Басс - ван дер Вудсен
Já nos conhecemos? - Damien Dalgaard.
Это последняя опознанная жертва, Ричард Гардинер.
Esta foi a última vítima. Chama-se Richard Gardiner.
Первая жертва была найдена на шоссе Н2 в 1985 году, и последняя в 2009 году.
A primeira foi encontrada na H2 em 1985, e a última em 2009.
Ну хорошо, есть первая жертва Мусорщика, Дженнифер Рэвич, и последняя. Анджела О'Хара - что из этого следует?
Está bem, temos a primeira vítima do Lixeiro, Jennifer, e a última, Angela, qual a semelhança?
жертва 676
жертва убийства 21
последний 427
последний шанс 356
последний звонок 41
после того 7037
после 1416
после обеда 166
послезавтра 235
последствия 85
жертва убийства 21
последний 427
последний шанс 356
последний звонок 41
после того 7037
после 1416
после обеда 166
послезавтра 235
последствия 85
после тебя 316
после вас 548
последний день 43
после смерти отца 25
после того как 22
последний раз 773
последнее 1298
после работы 98
последняя 189
после всех этих лет 111
после вас 548
последний день 43
после смерти отца 25
после того как 22
последний раз 773
последнее 1298
после работы 98
последняя 189
после всех этих лет 111
последний рубеж 89
последние 467
после школы 107
последнего 20
последний человек 103
последние новости 77
после стольких лет 134
последний год 16
после этого 574
после всего 1509
последние 467
после школы 107
последнего 20
последний человек 103
последние новости 77
после стольких лет 134
последний год 16
после этого 574
после всего 1509