English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Последняя надежда человечества

Последняя надежда человечества Çeviri Portekizce

22 parallel translation
Сконструированная здесь в обстановке строжайшей секретности она — последняя надежда человечества.
O Eva-01. A sua construção foi secreta. É a ultima esperança da humanidade...
Джон Коннор – лидер Всемирного Сопротивления и последняя надежда человечества.
John Connor é o líder da Resistência Mundial e a última esperança da humanidade.
Последняя надежда человечества в сосуществовании людей и биороидов.
A coexistência entre homem e Bioróide... representa a esperança final para a humanidade.
Это, агент Эванс, последняя надежда человечества...
Isto, agente Evans, é a última e melhor esperança da humanidade... por um futuro.
Это агент Эванс последняя надежда человечества
Isto, agente Evans, é a última e melhor esperança da humanidade... por um futuro.
Вы — последняя надежда человечества! Если древние восстанут...
se os Anciões acordarem...
Вы - последняя надежда человечества.
Tu és a última esperança da humanidade.
Мы - последняя надежда человечества.
Somos a última esperança da humanidade. A nossa missão?
На Арке выживало три поколения людей, но теперь наш дом погибает, и мы - последняя надежда человечества, сотня заключенных, отправленных на Землю с отчаянной миссией.
Durante três gerações, a Arca manteve o que resta da raça humana viva, mas agora a nossa casa está a morrer, e nós somos a última esperança da Humanidade. 100 prisioneiros enviados numa missão desesperada para o solo.
Уже три поколения выживало на Арке, но теперь наш дом погибает, и мы - последняя надежда человечества.
Durante três gerações, a Arca manteve o que resta da raça humana viva, mas agora a nossa casa está a morrer, e nós somos a última esperança da Humanidade.
Уже три поколения человечество выживает на Арке, но теперь наш дом погибает, и мы - последняя надежда человечества.
100 prisioneiros enviados numa missão desesperada para o solo. Cada um de nós está aqui porque quebrámos a lei. No solo, não há lei.
Уже три поколения человечество выживает на Арке, но теперь наш дом погибает, и мы - последняя надежда человечества.
Nenhum de nós o fez. Durante três gerações, a Arca manteve o que resta da raça humana viva, mas agora a nossa casa está a morrer, e nós somos a última esperança da Humanidade.
Арка сохраняла тех, кто остался от человеческой расы в живых, но теперь наш дом погибает, и мы - последняя надежда человечества.
A Arca ficou com o que resta da raça humana viva. Mas agora a nossa casa está a morrer, e somos a última esperança da humanidade.
На протяжении трёх поколений, Ковчег сохранял тех, кто остался в живых, но теперь наш дом погибает, и мы - последняя надежда человечества.
Durante três gerações, a Arca manteve o que resta da raça humana viva, mas agora a nossa casa está a morrer, e nós somos a última esperança da Humanidade.
Уже три поколения человечество выживает на Арке, но теперь наш дом погибает, и мы - последняя надежда человечества.
Durante três gerações, a Arca manteve o que resta da raça humana viva, mas agora a nossa casa está a morrer, e nós somos a última esperança da Humanidade.
И, возможно, он - последняя надежда человечества на спасение.
E talvez seja a última oportunidade para salvar a Humanidade.
Последняя надежда человечества.
A última esperança da Humanidade. E...
Вы - последняя надежда человечества.
És a derradeira esperança da humanidade.
Он наша последняя надежда для человечества.
Ele é a última esperança da Humanidade.
У человечества осталась последняя надежда на выживание, и часть её покоится на твоих плечах.
A humanidade tem uma última esperança para sobreviver, e parte dela recaí sobre os teus ombros.
Он - последняя надежда для человечества.
Ele é a última esperança da humanidade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]