Послушаем Çeviri Portekizce
529 parallel translation
Послушаем даму.
Deixa-a falar.
Послушаем мистера Батлера, он был на Севере.
Constou-me que o Sr. Butler tem estado no Norte.
Но арфы под рукой у меня нет, поэтому послушаем радио.
Como não tenho a minha harpa por perto, vou ligar o rádio.
- Давай послушаем радио.
- Sim, vamos ligar o rádio.
Давайте послушаем.
- Ganhou uma canção, Sr. Kane?
Да. Послушаем симфонию.
Sim, e ouvir uma sinfonia.
Сначала послушаем, что скажет Каиро, и тогда будем думать дальше.
Você trata o seu assunto com Cairo e depois veremos em que ficamos.
Послушаем музыку, пока будем ждать.
Podemos ouvir um pouco de música enquanto esperamos.
Давайте послушаем историю мертвеца.
Vamos ouvir a história do homem morto.
Давай-ка послушаем вторую сторону.
Vamos ouvir o outro lado.
Теперь, послушаем вашу реплику.
Agora leia-me uma'deixa'da sua personagem.
Теперь послушаем, как звучит, Лина.
Vamos experimentar, Lina.
После этого послушаем, что расскажете Вы.
Depois fale, se quiser.
Мы послушаем, что ОН нам расскажет.
Vamos ver o que ele tem a dizer.
Может, посидим там, послушаем радио,
Podíamos ir lá para cima ouvir radio, nu qualquer coisa.
Придем домой и послушаем музыку, хорошо?
Vamos para casa, enfrentar a realidade.
Пойдем, послушаем, что нам расскажет Красс о Риме!
Vamos lá ouvir falar mais de Roma, por Crassus!
Ну, послушаем.
Vejamos.
Послушаем, как громко ты умеешь кричать.
Grita. Quero ouvir.
Послушаем.
Óptimo. Vamos vë-la.
Послушаем.
Estávamos de mãos dadas.
Но и тогда мы не послушаем!
E até nessa altura não vamos ouvir.
Пройдите ж с Дядей, послушаем всё как следует.
Venham com o tiozinho ouvir uma coisa boa.
Давай послушаем. Визжи. Визжи.
Guincha mais alto!
Они приехали прямо из Стоктона. Давайте послушаем их.
E vieram lá de Stockton.
А теперь мы послушаем Нелли Олсон.
E agora vamos ouvir a Nellie Oleson.
А сейчас мы послушаем Сэнди Кеннеди.
E agora vamos ouvir a Sandy Kennedy.
давайте послушаем все департаменты снова.
Mayor Bagby... Vamos voltar a ouvir todos os departamentos.
Нет, я вообще-то об их пении. Идём послушаем.
Estou a falar do canto dos rouxinóis.
Пора в кабину. Мы послушаем твои истории, когда вернемся, хорошо?
Tenho de embarcar, ouvimos as tuas histórias quando voltarmos.
Пригласите нас в кино, а потом послушаем записи.
Primeiro vamos ver o filme, depois ouvimos musica.
- Давайте послушаем.
Fale.
Давайте послушаем.
Fale.
Давайте послушаем его.
Ouçamos o que ele têm para dizer.
Слушай. Давай пока не будем спать, а послушаем грозу?
Olha que tal ficarmos acordados mais um pouco a ouvir a trovoada?
Послушаем.
Escutem!
- Ну, хорошо, давай послушаем его. - Что же там такого остроумного?
Pronto, está bem, vamos lá ouvir se é assim tão matreiro!
Ради всего святого, давайте послушаем план.
Por amor de Deus, oiçamos o plano!
Давайте тогда послушаем вашу.
Diga lá a sua versão.
Пошли, послушаем, как пудинг шипит на огне.
Tim, ouve o pudim a sibilar ao lume!
Нет, но мы вас послушаем.
- Não muito, mas pode falar.
А теперьдавайте послушаем Сью Эн Экерштейн.
E agora vamos ouvir algo de Sue Ann Eckerstein! "
Может, я расскажу вам захватывающую историю про то, как я упал в воду и чуть не был съеден акулой-молотом? Хорошо, давайте послушаем.
Talvez lhe possa contar a história daquela vez que caí na água e quase fui comido por um tubarão-martelo.
Послушаем, что об этом скажет эксперт.
Vamos ver o que podemos descobrir.
Эй, Лонг-Айленд, давай послушаем песню о плантации, где ты родился.
Long Island, toca aquela que fala da plantação onde nasceste.
Давай послушаем, как ты работал на гороховой ферме.
Vejamos como foi a tua experiência na plantação de ervilhas.
Послушаем музыку.
Vamos ouvir um pouco de música.
Давай послушаем.
- Ouça.
У меня только одно... - Давай послушаем песню.
Ouçamos a canção.
Идем лучше послушаем музыку
Vamos ouvir música.
Давай послушаем немного рок-н-ролла.
Tudo bem?
послушаем музыку 16
послушай её 37
послушай ее 32
послушай 29224
послушайте 13094
послушай меня 4707
послушай меня внимательно 56
послушай его 105
послушайте внимательно 16
послушайте меня 974
послушай её 37
послушай ее 32
послушай 29224
послушайте 13094
послушай меня 4707
послушай меня внимательно 56
послушай его 105
послушайте внимательно 16
послушайте меня 974