Послушаешь Çeviri Portekizce
130 parallel translation
Послушаешь моего совета?
Não vai seguir o meu conselho?
Не буду навязывать своего мнения. Да, ты и не послушаешь.
Não sei o que está na sua mente...
Если ты меня не послушаешь..
Se não me ouves, e casas com este homem,
Ты, блядь, заткнёшь ебало и послушаешь меня? ! Меня послушаешь?
Quer calar a merda dessa boca e me ouvir?
Может тогда послушаешь это в субботу вечером? - Конечно
- Apetece-te ir ouvir no sábado à noite?
Не слушаешь мамку, послушаешь палку!
Se não obedecerem ao vosso tio, vão obedecer a um pedaço de pau!
Послушаешь?
Aqui.
Если ты послушаешь стих, который я написала.
Bem, está bem... se ouvires o poema que escrevi.
Как послушаешь все эти истории. - С ним все будет в порядке.
Pois, e ouvem-se coisas...
Дадим печенья, послушаешь репортаж с бейсбольного матча.
Um leitinho e biscoitos, vais ficar bem.
Пошли, послушаешь.
Vem ouvir.
- Послушаешь, в чем тут суть?
- Queres ouvir do que se trata?
Хочешь магнитофон с твоими пленками? Послушаешь, пока твой отец едет сюда.
Darei-te um grabador para que escutes uma cassete enquanto chega o teu pai.
- Хайми, может, послушаешь это?
- Himy, querem ouvir isto?
- Если ты утихомиришься и послушаешь.
- Se te calares e ouvires.
Бен, может сядешь рядом с Сантой.. ... и послушаешь про Хануку?
Ben, sentas-te com o Pai Natal, a ouvir falar do Hanukkah?
ты соберешь свои силы и послушаешь меня минутку.
Vais arranjar forças e vais ouvir-me.
Я все еще твой босс, и сейчас ты меня послушаешь...
Eu ainda sou o teu patrão, e eu estou a dizer-te agora...
- Оденешь ковбойскую шляпу- - - Блядь, хоть раз послушаешь?
Mas tu ouves-me, porra?
Может, в следующий раз ты послушаешь меня, прежде чем...
Talvez da próxima me ouças, antes de...
Давай я тебе поставлю, послушаешь.
Vou tocar-te.
Послушаешь?
Dá para ouvires isto aqui, por favor?
Послушаешь новую песню.
Ouve esta canção.
Послушаешь, что мы тебе расскажем.
Espera até ouvires o que temos pra dizer.
Может послушаешь?
Importas-te de ouvir?
Послушаешь, что он скажет.
- Vê o que ele te dá.
Тебя послушаешь, прям такой ты заводной.
Vejam só, até lhe saltam faíscas.
Ты еще послушаешь, что на это скажет Бэй.
Espera até o Bey saber disto.
Ну, может, теперь ты нас послушаешь!
Bem, talvez agora acabes por nos ouvir.
И если ты послушаешь меня, доверишься мне,
E se me ouvires, se confiares em mim, se fizeres o que te pedir quando chegar essa altura...
- Слушай, будет гораздо лучше, если ты посидишь и послушаешь, что я скажу.
- Olha, isto correrá muito melhor se tu te deixares ficar sentada e ouvires o que eu tenho para te dizer.
Зависимые являются лучшими консультантами потому что они знают все, что чувствует наркоман и если послушаешь их, то поймешь, они проходят через тоже самое... Конечно.
Claro que iria.
- поняли - я сделаю анализы а ты послушаешь его...
- Vamos tratar de si. - Sim, eu faço o exame. E tu ouves o...
Ты послушаешь?
Podes ouvi-la?
Ты... меня послушаешь.
Tu... vais ouvir-me.
Послушаешь Джона, и все становится на свои места.
Se ouvires o John, tudo faz sentido.
Послушаешь истории про привидений. Ах, да.
Estamos contando histórias de fantasmas.
Послушаешь историю о привидении?
Querem ouvir uma história de fantasmas?
Как послушаешь его, блевать тянет.
Fiquei chateado por ele ter dito aquilo.
Если послушаешь...
Se me deixares falar...
Кого ты послушаешь?
A quem darias ouvidos?
Идём, кое-что послушаешь.
Há algo que eu quero que oiça.
Я знаю, меня ты не слушаешь, но может, ты послушаешь их, - поскольку у вас есть кое-что общее.
Sei que não me vais ouvir, mas talvez possas ouvi-los, já que têm algo em comum.
Я бы посоветовал тебе держать его вне лаборатории, но я знаю что ты меня не послушаешь.
Diria para que o mantivesses longe do laboratório, mas sei que não o farás.
Может, в следующий раз меня послушаешь?
Talvez você ouça na próxima vez.
Послушаешь пару мелодий?
Tocar umas músicas?
Ты послушаешь мою историю.
Tu vais ouvir a minha história.
- Еще послушаешь?
- Queres ouvir mais?
Хорошо, послушаешь?
Não leve a mal.
Ща послушаешь мой первый сингал..
Vou dar-te um gostinho do meu primeiro single.
- Хоть сейчас меня послушаешь
Estás a ouvir-me?
послушай её 37
послушай ее 32
послушай 29224
послушайте 13094
послушай меня 4707
послушай меня внимательно 56
послушайте меня 974
послушайте внимательно 16
послушай его 105
послушаем музыку 16
послушай ее 32
послушай 29224
послушайте 13094
послушай меня 4707
послушай меня внимательно 56
послушайте меня 974
послушайте внимательно 16
послушай его 105
послушаем музыку 16