Послушай моего совета Çeviri Portekizce
29 parallel translation
Джерри, послушай моего совета.
Fazes o que te digo?
Послушай моего совета, Ники. Если ты провалишься, тебе придется очень познакомиться с ним.
Se levarem a deles avante, vais ficar a conhecê-lo muito bem.
Послушай моего совета Пойди, и скажи несколько добрых слов Цинлаю и Цю Цзю. и положи уже конец этому делу.
Segue o meu conselho. e pões um ponto final nisto tudo.
Послушай моего совета.
Queres um conselho?
Послушай моего совета
Aceita o meu conselho.
Так что послушай моего совета и не давай ему повод.
Mas é vitalícia! Foi o acordo.
И знаю, чем все заканчивается. Очень прошу, послушай моего совета, остановись.
Por favor, aceita o meu conselho e acaba com isto.
Послушай моего совета.
Siga o meu conselho.
Послушай моего совета и держись подальше от этого.
Segue o meu conselho e não te metas nisso.
Никто не будет говорить с Менеджментом. Ни в коем случае, Куин. Послушай моего совета.
Não, não, não, ninguém fala com a Gerência, sabes bem.
И если ты хочешь снова ее увидеть, послушай моего совета :
E se a queres voltar a ver, então segue o meu conselho.
Но послушай моего совета :
Mas, escuta o meu conselho.
Послушай моего совета.
Vou dar-te um conselho...
Тогда послушай моего совета.
Deixa-me dar-te um conselho.
- Послушайся моего совета - пошли.
- Não chega de beber? - Quero beber para esquecer.
Итак, послушайте моего совета :
Oiça bem :
О, да. Послушайте моего совета.
Aceite o meu conselho.
Послушайте моего совета.
Aceite o meu conselho.
Послушайте моего совета.
é menos dor de cabeça se nós apenas a ignorarmos.
Но послушайся моего совета. Завязывай ты с этим. А то потом в Лас-Вегасе со стыда сгоришь с этими недотёпами.
Mas deixa-me elucidar-te,... desiste e poupar-te-ias à vergonha de perder com estes perdedores em Las Vegas, La Fleur!
Слушай, долбоёб, ты не обязан мне верить. Просто послушайся моего совета.
Escute, cretino, não precisa confiar em mim... apenas oiça o que lhe digo.
Послушайтесь моего совета, пустынные крысы.
Agarrem no vosso amor e esta noite fiquem em casa.
Послушайтесь моего совета, как он есть, найдите себе в мужья богача, который бы ничего не смыслил в политике.
Tome meu conselho encontre um homem rico que não queira nada com política.
Просто послушайся моего совета и забудь про улику, спаси Бута.
Todos amamos. Segue o meu conselho, entrega as provas e vai buscar o Booth.
Послушайте моего совета, мисс Свон, только одна из нас знает, что лучше для Генри.
Aceite o meu conselho, só uma de nós sabe o que é melhor para o Henry.
Послушайтесь моего совета.
Um conselho, rapazes.
В этот раз послушайся моего совета, ладно?
Desta vez, ouve o meu conselho, pode ser?
Послушайте моего совета, никогда не ставьте на Пробегаху Быстропанцырко.
Não apostem na Yertle Rápida da Silva.
Послушайте моего совета.
Por favor siga o meu conselho.
послушай её 37
послушай ее 32
послушай 29224
послушайте 13094
послушай меня 4707
послушай меня внимательно 56
послушайте меня 974
послушайте внимательно 16
послушай его 105
послушаем музыку 16
послушай ее 32
послушай 29224
послушайте 13094
послушай меня 4707
послушай меня внимательно 56
послушайте меня 974
послушайте внимательно 16
послушай его 105
послушаем музыку 16