Послужной список Çeviri Portekizce
226 parallel translation
Послужной список и судьба Яннинга высвечивают чудовищную правду, которая открылась в результате этого процесса.
A história e o destino de Janning... iluminam a mais impactante verdade que emergiu deste tribunal.
Пусть его послужной список окончится именно так.
Eu queria que a sua ficha de serviço terminasse assim.
Вы думаете, что у вас будет богатый послужной список. Я так не считаю.
Deve achar a sua folha de serviço muito interessante, major, mas não é essa a minha opinião.
Это портило его послужной список.
Isso manchou-lhe a folha.
Приложить послужной список Финни к протоколу допроса. Записано.
Folha de serviço do Tenente Finney a ser anexada a esta investigação.
Прочти официальный послужной список текущего командира.
Leia o Registo oficial do comando oficial.
Компьютеры 9000 имеют отличный послужной список.
A série dos 9000 tem um registo operacional perfeito.
Разве не хотите внести свою лепту в наш послужной список?
Não quer contribuir mais para o recorde por voar mais missões?
У Матеи вот уже пятнадцать лет лучший послужной список.
O Mattei possui o melhor desempenho na polícia nos últimos 15 anos.
Мой послужной список чист.
O meu relatório foi claro.
Я тебе очень признателен. Я делаю это лишь потому, что, учитывая твой послужной список, любой твой репортаж окажется барахлом.
A única razão porque o faço, considerando o teu cadastro, é porque qualquer que seja a história será lixo.
У него были хороший послужной список, положительные рекомендации. и, как мне рассказывали, он казался... совершенно нормальным человеком.
Tinha um passado impecável, boas referências... conforme me disseram, era um sujeito completamente normal.
Вы должны были раскрыть ваш послужной список.
Tem de nos contar o seu passado.
Порази этих ублюдков. Приди в форме. Покажи им свой послужной список.
- Aparece fardado, com as medalhas.
Теперь важна лишь конечная прибыль. Хороший послужной список, постоянные продажи.
O que interessa agora é o nome e a garantia de vendas.
А твой послужной список? Господи...
Com quantas dormiste?
Проверьте мой послужной список.
Verifique a minha acreditação.
"К сожалению, несмотря на безукоризненный послужной список..."
"Lamentamos informá-lo que apesar dos seus bons serviços..."
Ты уверен, что не хочешь посмотреть её послужной список?
De certeza que não queres ver o C.V. dela?
У него впечатляющий послужной список и он, несомненно, понимает клингонов как никто другой.
Tinha uma carreira de distinção e obviamente compreendia os klingons.
У Бонда отличный послужной список. Работает вот уже 10 лет.
O Bond tem um currículo perfeito.
У этого самолета замечательный послужной список.
Este aparelho tem um enorme historial.
Джейк, я знаю твой послужной список.
Conheço o teu currículo.
Мой послужной список.
- A minha filha de serviço. - Sabe que suspeitamos dele.
Отзывы, послужной список - все в порядке.
Referências, experiência, tudo perfeito.
- Лучше посмотри его послужной список.
- Deviam ver a folha de serviço dele. - Eu já fiz isso.
У вас прекрасный послужной список... никаких задолжностей по кредитам... и вы не употребляете наркотики, не пьете, не курите.
Vive num bairro agradável, teve sempre empregos estáveis, e tem uma excelente folha de serviço. Não tem problemas com drogas, nem com o álcool.
Ищите послужной список с боевой спецподготовкой.
Procure um currículo militar com treino de combate.
Отличный послужной список. Служил верно.
Mesmo colete, mesmas botas e as mesmas calças de couro feias.
Сделка "из-рук-в-руки" с Бабблсом, и у него богатейший послужной список.
Foi passador com o Bubbles e tem um cadastro enorme.
Криминальный послужной список наших свидетелей... один длиннее другого.
Os cadastros das três testemunhas, cada um é mais comprido que o outro.
Послужной список?
Um cadastro?
А может и нет. Нужно проверить его послужной список, проверим, есть ли на него что-нибудь.
Devíamos investigar este tipo, para ver o que descobrimos.
В смысле, его общественная деятельность, его послужной список в Конгрессе, конечно, достойны похвалы, но это не совсем...
A folha de serviço dele, a Medalha do Congresso, embora altamente meritória, não é...
" четный номер... и неслабый послужной список.
- Identificação e um cadastro imponente.
Какой-нибудь послужной список?
E experiência laboral?
Заглянув в свою совесть и в свой послужной список, я не могу сказать, что всегда поступал мудро и правильно.
Tendo procurado na minha consciência e nos meus arquivos, não posso afirmar que sempre estive certo ou fui prudente.
Ваша дочь имеет целый послужной список сбывшихся предсказаний.
A sua filha tem um historial grande relativamente a ver o futuro.
- И послужной список есть?
- Tem um curriculum?
У меня идеальный послужной список.
- Tenho uma ficha impecável.
У вас безупречный послужной список, Митчелл.
O registo do seu serviço é impecável. O que se passa consigo?
У вашего друга большой послужной список.
Tem muita coisa, aqui o seu amigo.
Вернон, ты же проверил послужной список этого Андрэ, верно?
Vernon, meu, controlas a rua do "Cara Velha", certo? Sim.
Если уволить белого полицейского за плохую остановку машины черного священника, потеряешь звание и послужной список.
Despeça um polícia branco por causa de um pastor negro, e perde as bases.
Большой послужной список.
Uma longa história.
Они знали обо мне, мои позывные, мой послужной список.
Saberíamos disso. Eles sabiam quem eu era, os meus códigos de activação, o meu cadastro.
Эй, ты видел послужной список Терка? Ты видел это?
Viste os resultados de tiro do Turk?
Неплохой послужной список.
Ficava bem no currículo.
Какие СМЫВКИ... у аса безупречный послужной список.
Ele nunca fracassou em nada na vida.
У вас впечатляющий послужной список, Джордж.
O seu background é impressionante, George, mas em que é que se coaduna com o que fazemos aqui,
Идеальный послужной список - 33 боя все 33 выигранные, из них 30 - нокаутом.
Tem um historial profissional perfeito.
список шиндлера 21
список 156
послушай её 37
послушай ее 32
послушай 29224
послушайте 13094
послушай меня 4707
послушай меня внимательно 56
послушай его 105
послушайте внимательно 16
список 156
послушай её 37
послушай ее 32
послушай 29224
послушайте 13094
послушай меня 4707
послушай меня внимательно 56
послушай его 105
послушайте внимательно 16
послушайте меня 974
послушаем музыку 16
послушай моего совета 27
послушай это 130
послушать 32
послушай же 16
послушай меня очень внимательно 20
послушайте все 60
послушай себя 136
послушаешь 20
послушаем музыку 16
послушай моего совета 27
послушай это 130
послушать 32
послушай же 16
послушай меня очень внимательно 20
послушайте все 60
послушай себя 136
послушаешь 20