English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Почему мы это делаем

Почему мы это делаем Çeviri Portekizce

84 parallel translation
Тогда почему мы это делаем?
- Então, porque o fazemos?
Вы понимаете почему мы это делаем.
Compreende o porquê deste processo.
Почему мы это делаем?
Porque estás a fazer isto?
Почему мы это делаем?
- Porque estás a fazer isto?
Почему мы это делаем?
Por que estamos a fazer isto?
Знаете, время от времени мы забываем кто мы есть, и почему мы это делаем.
Sabe, de tempos a tempos, esquecemo-nos de quem somos e porque fazemos o que fazemos.
И почему мы это делаем?
E porque fazemos isso?
- Не думаю, что вы понимаете, почему мы это делаем.
Não acho que entenderam porque estamos fazendo isso.
Мы все знаем что мы собираемся делать, И знаем почему мы это делаем.
Sabemos o que vamos fazer e a razão.
Вспомни, почему мы это делаем.
Lembra-te porque é que nós estamos a fazer isto.
Хорошо, Кости. почему мы это делаем?
Ossos, porque fazemos isto?
Почему мы это делаем?
Porque o fazemos?
А на то, ПОЧЕМУ мы это делаем.
Centrarmo-nos porque o fazemos.
Тереза, почему мы это делаем?
Teresa, por que estamos a fazer isto?
Почему мы это делаем? Он ничтожество.
Porque é que estamos a fazer isto?
Почему мы это делаем?
Porque é que o fazemos?
Др.Чандра, я нахожу это трудным приступать к зажиганию не зная почему мы делаем это. Миссия в опасности?
Dr. Chandra, Não posso iniciar a ignição sem saber porque vamos fazer isto.
Почему это не было первой вещью, которую ты спросила у нее, когда наняла? "Мэнди, скажи нам, что по-твоему мы делаем не так?"
Porque não lhe perguntaste : "O que estamos a fazer errado?"
Кто-то занимается этим же с президентом я спрашивала почему мы не делаем это вместе?
Alguém vai fazer isto com o Presidente e estava perguntar porque não o fazemos ao mesmo tempo.
Почему мы делаем это?
Por que fazemos isto?
Почему мы делаем это снова?
Porque é que o estamos a fazer outra vez?
Почему мы никогда не делаем это за выпивкой?
Por que nunca fazemos isto enquanto tomamos uma bebida?
Почему мы делаем это?
Porque o estamos a fazer, então?
Удивительно, что мы это делаем, почему бы просто не завести детей.
Tantas crianças abandonadas e temos de fazer tudo isto.
Почему мы делаем это? Почему?
Por que estamos a fazer isto?
почему, мы это делаем только в том случае...
Porque é que só estamos dispostos a fazer isso quando a nossa vida está em perigo?
Мам, почему, когда мы на улице ты мне говоришь "не пялься", а сегодня мы только это и делаем?
Mãe, porque é que, quando vemos estes tipos nas esquinas, me dizes para não ficar a olhar e hoje é isso que estamos a fazer?
А почему это делаем именно мы?
Estamos a fazer isto porquê?
Почему ты представляешь себе как мы это делаем?
Porque estás tu sequer a imaginar isso?
Почему мы делаем это, Джина?
Porque fazemos isto, Gina?
Почему мы делаем это?
Porque é que estamos a fazer isto?
Ты хочешь пытать человека, который не имеет понятия, почему мы это с ним делаем?
Você quer torturar um homem que tem idéia do porquê estamos fazendo isso com ele?
'Ты хочешь пытать человека, что не представляет, почему мы это с ним делаем? '
" Você quer torturar um homem que tem idéia do porquê estamos fazendo isso com ele?
Почему вообще мы это делаем?
Porque estás a fazer isto?
- Почему мы делаем это папа?
- Porque fazes isso, pai?
Индейцы верили, что они играют для удовольствия творца. Иногда, мне кажется это единственная причина почему мы что-то делаем.
Às vezes penso que seja essa a razão para fazer tudo.
Вот, почему мы делаем это...
É por isso que eles o fazem.
Это же шоу. Это то почему мы делаем то что делаем.
o show está a começar, a razão de fazermos o que fazemos.
Почему мы это делаем?
Porque fazemos isto?
Ванесса, почему мы не делаем это чаще?
Vanessa, porque não fazemos isto mais vezes?
Тогда почему мы делаем это сейчас?
Então porque o estamos a fazer agora?
Почему мы делаем это снова?
Por que estamos fazendo isso?
Вот почему мы делаем это по-правильному.
É por isso que o fazemos bem.
Я смущен, почему мы все таки это делаем?
Estou confuso. Porque fizemos aquilo?
Почему мы делаем это именно так?
Porque não vamos ter esse painel de qualquer forma?
это нормально что ты меньше интересуешся красотой нашей общины чем оружием которым мы защищаем наши границы я не говорил... что мы делаем это радикально Сэм в этом нет сомнения и всё сложно вот почему я хочу всё разъяснить тебе я понимаю твою озадаченность
Vem de uma sociedade violenta e doente, é apenas natural que esteja menos interessado na beleza de nossa comunidade do que nas armas que protegem as fronteiras. Não estava a dizer... O que estamos a fazer aqui é radical, Sam, não há dúvida disso.
- И почему мы делаем это?
- Porque vamos fazer isto?
Это помогает помнить, почему мы делаем эту работу.
Ajuda a lembrar porque é que fazemos o trabalho.
Тогда почему мы делаем это?
Então, porque fazemos isso?
Ну почему мы не делаем это ночью?
Porque não fazemos isso de noite?
Дэн, ты хоть помнишь, почему мы делаем это?
Dan, tu por acaso lembras-te do motivo de estarmos a fazer isto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]