Прекрасное платье Çeviri Portekizce
29 parallel translation
О, какое прекрасное платье!
Oh, é um lindo vestido.
Прекрасное платье для ужина.
Estás muito elegante.
Какое прекрасное платье вы носите.
Que vestido encantador tem!
Какое прекрасное платье, Сэм.
É um belo traje, Sam.
Какое прекрасное платье.
Que vestido tão bonito, Quacky.
Прекрасное платье.
- É um vestido bonito.
Поэтому и продаю вам без наценки. Слушайте, мэм, у вашей дочери будет прекрасное платье из тончайшего таиландского шелка, хорошо?
Sua filha terá um lindo vestido de fina seda tailandesa, ok?
Прекрасное платье.
Vestido bonito.
Прекрасное платье, Шарлотта.
É um vestido magnifico, Charlotte.
Прекрасное платье. Я удивлен, что ты заметил платье.
Estou surpreendido que tenhas reparado no vestido.
У нас есть мой задний двор. И у Кристен можно одолжить прекрасное платье.
Podemos usar o meu quintal, e a Kristen tem um lindo vestido que te pode emprestar.
У меня прекрасное платье, не так ли?
Estou bem vestida, não estou?
И, мне нравится, что я собираюсь сказать тебе... снять твое прекрасное платье.
E também tenho a sorte de te poder pedir que dispas o teu lindo vestido.
Какое прекрасное платье.
Lindo vestido.
Прекрасное платье, оно подходит к твоим глазам
O vestido é lindo e... realça os teus olhos.
Прекрасное платье.
Adoro o teu vestido.
Ваше прекрасное платье.
O seu vestido encantador.
О, что за прекрасное платье!
Que vestido bonito.
Какое прекрасное платье, чтобы пожениться прямо сейчас в соседней комнате.
É um vestido lindo para se casar agora mesmo na sala ao lado.
- Прекрасное платье.
É um lindo vestido.
Моё прекрасное платье!
O meu lindo vestido!
Прекрасное платье.
Esse vestido é lindo. Este...
Я подумала, какое прекрасное свадебное платье бы из нее вышло.
Pensei que daria um lindo vestido de noiva.
Платье прекрасное.
Está tudo bem.
Принцесса, какое на вас прекрасное коронационное платье!
Princesa, que bonito vestido para a coroação tem.
Элизабет, твоё платье прекрасное. Оно новое?
Não, não acredito.
Чтобы обрызгать кровью прекрасное шёлковое платье своей дочери?
E arrisca-se a espalhar sangue sobre o fino vestido de seda da sua filha?
На вас прекрасное свадебное платье.
O vestido que está a usar é lindo.
- Прекрасное платье.
Adoro o teu vestido.
платье 207
прекрасно 10002
прекрасный денек 17
прекрасный денёк 17
прекрати 9673
прекрасная погода 31
прекрасная леди 17
прекрасная девушка 36
прекрасный день 172
прекрасно выглядите 49
прекрасно 10002
прекрасный денек 17
прекрасный денёк 17
прекрати 9673
прекрасная погода 31
прекрасная леди 17
прекрасная девушка 36
прекрасный день 172
прекрасно выглядите 49
прекрасное утро 30
прекрасно выглядишь 246
прекрасна 161
прекрасная женщина 69
прекрасный вечер 44
прекрасная дама 17
прекрасный человек 51
прекрасная 142
прекрасная работа 186
прекратите 2949
прекрасно выглядишь 246
прекрасна 161
прекрасная женщина 69
прекрасный вечер 44
прекрасная дама 17
прекрасный человек 51
прекрасная 142
прекрасная работа 186
прекратите 2949
прекрасный 161
прекрати говорить 82
прекрасно понимаю 74
прекратить 232
прекрасная ночь 33
прекрасная идея 169
прекрасное место 90
прекрасное 57
прекрасное имя 52
прекрати это 565
прекрати говорить 82
прекрасно понимаю 74
прекратить 232
прекрасная ночь 33
прекрасная идея 169
прекрасное место 90
прекрасное 57
прекрасное имя 52
прекрати это 565