Прекрасна Çeviri Portekizce
1,543 parallel translation
Ты... прекрасна.
Tu és... linda.
Она была так прекрасна.
Estava tão bonita.
Как жизнь? Жизнь прекрасна.
A vida vai muito boa.
Она прекрасна.
Sim, sim. Óptimo.
остроумна и прекрасна.
engraçada - e linda.
Ты прекрасна.
Tu és bastante bonita. És linda.
Да ну тебя. Я не прекрасна.
Cala-te, eu não sou linda.
Ты прекрасна.
Tu és bonita.
Жизнь прекрасна, детка.
A vida é boa, querida.
Тони, твоя идея прекрасна, но мой костюм лучше во всех отношениях!
Tiveste uma grande ideia, Tony, mas o meu fato é mais avançado em todos os sentidos!
Так прекрасна и недоступна,
Sei bem que é impossível
Она прекрасна.
É perfeita.
Ты прекрасна.
Tu estás linda.
- Ну, ты была прекрасна на сцене.
- Bem, foste fantástica ali em cima.
Лесли, ты прекрасна, я бы никогда тебя не обидел, никогда бы тебя не обидел, малышка!
Leslie, eu nunca te vou magoar. Eu nunca te vou magoar, querida. Está tudo bem, querida.
Роскошь прекрасна!
O luxo é para ser exibido!
Ты более не прекрасна.
Já não és bonita.
Ты прекрасна. Ты великолепна.
Você é linda, maravilhosa... é mesmo fantástica.
Она прекрасна.
É uma beleza.
- Твоя жизнь прекрасна.
A tua vida é perfeita.
- Прекрасна?
Perfeita?
Она была так прекрасна.
Ela foi tão nobre.
Эта песня прекрасна!
Esta canção é espectacular.
Ты даже не представляешь, как ты прекрасна.
Não faz ideia de como é bela.
Он прав, ты прекрасна.
Ele tem razão, tu és linda.
Она прекрасна.
É linda.
Разве она не прекрасна?
Não é linda?
Невеста твоя прекрасна.
Ela está linda.
Ты прекрасна.
Estás linda.
Детка, ты так прекрасна.
Amor, você é tão bonita.
Ты так прекрасна.
Você é tão bonita.
А я прекрасна?
Eu sou bonita?
Он тебе сказал, что ты прекрасна, да?
Ele diz que você é bonita, né?
- Она прекрасна.
- É lindo.
Эй, основа учения Иисуса прекрасна.
Os ensinamentos básicos de Jesus são maravilhosos.
Ты всегда прекрасна.
- Estás sempre linda. - George, que tal estou?
Конечно. Я считаю, что ты прекрасна.
- Claro que te acho bonita.
Она прекрасна. Она дряблая.
- Não estão caídas?
- Да, прекрасна.
- Sim, ela era linda.
Я проработала "У Бертолино" 29 лет. И неважно как выглядела невеста, приходя к нам, когда я с ней заканчивала, она была прекрасна.
Trabalhei na "Bertolino" durante 29 anos não importava o aspecto da noiva quando chegava, porque quando eu terminasse, ela estaria linda
Она прекрасна, не так ли?
Ela é linda, não é?
Вы скажите мне, что жизнь прекрасна и что я должна быть храброй, а я скажу : "да, да, да", бла-бла-бла.
Vai dizer-me que a vida é bela e que tenho de ser forte e eu direi que sim e por aí fora.
Что жизнь прекрасна? Что ничего не случилось? Что все это может быть благословением?
Que a vida é bela, que não aconteceu nada, que pode ter sido uma bênção?
Она прекрасна.
Era linda.
- Она прекрасна.
- É lindo!
Природа прекрасна.
A natureza é maravilhosa.
- "Она прекрасна".
- "Ela é linda."
Фактически, прекрасна.
Excelente, na verdade.
Жизнь прекрасна.
A vida é boa.
- Ты прекрасна, как всегда.
- Olá.
Разве она не прекрасна?
Não é lindo?
прекрасная погода 31
прекрасная леди 17
прекрасная девушка 36
прекрасная женщина 69
прекрасная дама 17
прекрасная 142
прекрасная работа 186
прекрасная ночь 33
прекрасная идея 169
прекрасная маркиза 16
прекрасная леди 17
прекрасная девушка 36
прекрасная женщина 69
прекрасная дама 17
прекрасная 142
прекрасная работа 186
прекрасная ночь 33
прекрасная идея 169
прекрасная маркиза 16
прекрасная история 21
прекрасная новость 40
прекрасная мысль 69
прекрасная песня 16
прекрасная вещь 27
прекрасная речь 41
прекрасно 10002
прекрасный денек 17
прекрасный денёк 17
прекрати 9673
прекрасная новость 40
прекрасная мысль 69
прекрасная песня 16
прекрасная вещь 27
прекрасная речь 41
прекрасно 10002
прекрасный денек 17
прекрасный денёк 17
прекрати 9673