Прекрати Çeviri Portekizce
8,212 parallel translation
— Прекрати. Я никуда не пойду.
Eu não vou a lado nenhum.
Доктор, прекрати так говорить.
Doutor, pára de falar assim.
Нет. Прекрати.
- Pare.
И если можешь, всегда иди на мировую. Прекрати!
E se alguma vez o fores, redime-te.
Прекрати!
Pare!
Прекрати держать меня за руку!
Largue-me a mão!
Прекрати, ты же мужчина, это странно.
- Pára, és um homem, é estranho.
Прекрати.
Vá lá!
Прекрати.
Pára de lutar.
Пожалуйста, прекрати.
Por favor, para.
Прекрати.
Pára.
Нима, прекрати.
Nimah, acaba com isto.
"Прекрати."
"Acaba com isto."
– Саймон, прекрати.
- Simon, para.
Ну, тогда прекрати издеваться надо мной.
Bem, então para de me torturar a mim.
Прекрати меня толкать!
- Pare de me puxar!
- Прекрати это.
Pára.
- Мелинда, прекрати!
- Melinda, pare!
- Эндрю, прекрати!
- Andrew, pare!
Хватит! Прекрати пытаться поступать правильно!
Apenas pára de tentar fazer as coisas certas!
Прекрати свои игры разума.
- Sinto-me uma idiota.. por pensar que eras diferente.
- Прекрати сейчас же.
- Pára já com isso.
Однако, я вижу, что вы начали очистка после того, как ваша жена, прекрати.
No entanto, vejo que está a limpar depois do que aconteceu. Pare com isso.
— Маркус, прекрати.
- Marcus, pára por agora.
Прекрати...
Anda lá...
Прекрати.
Para com isso.
Прекрати немедленно!
Tens de parar agora mesmo.
- Прекрати строить из себя идиота.
- Não sejas tolo.
- Прекрати. Ты Спасительница.
És a Salvadora.
Оооооооооооооо... Твою мать, прекрати.
- Fecha a porra da matraca.
– Мы не уверены. – Прекрати.
- Não temos a certeza.
Прекрати трогать наушник.
É um pouco demasiado.
Прекрати шевелиться.
- Fica quieto!
Прекрати.
Para.
Лоис, прекрати вызывать в нём эти воспоминания.
Lois, pára de o fazer lembrar de coisas.
Прекрати, Лоис!
Pára, pára, Lois!
Что? Прекрати.
Anda lá.
Прекрати немедленно.
Está bem! Vais ter de parar agora.
Прекрати.
Pára!
Прекрати!
Pára!
О, прекрати. Ты великолепен.
Pára com isso, estás óptimo.
Одда-младший, прекрати немедленно!
Nenhum exército marcha com o inverno a aproximar-se. - Odda! Chega!
- Мальчишка не сказал? - Утред, прекрати. Может, сейчас скажешь.
Uhtred, por favor, não podes perturbar as orações!
Просто прекрати.
- Apenas para.
Дана, прекрати.
- Dana, para, estás a magoar-me.
И прекрати быть такой добренькой. Кроме меня.
E não tenhas um coração tão mole, só para mim.
Прекрати!
- Pare com isso!
- Ривер, прекрати...
- River, pára..
Прекрати.
Cala-te...
Джо, прекрати.
Joe, para.
Прекрати!
Eu disse-te para não confiares nele.
прекратите 2949
прекрати говорить 82
прекратить 232
прекрати это 565
прекрати уже 54
прекратить огонь 356
прекрати болтать 49
прекрати немедленно 78
прекратите сейчас же 62
прекрати так делать 20
прекрати говорить 82
прекратить 232
прекрати это 565
прекрати уже 54
прекратить огонь 356
прекрати болтать 49
прекрати немедленно 78
прекратите сейчас же 62
прекрати так делать 20