Прекрасный человек Çeviri Portekizce
136 parallel translation
И вот это тот прекрасный человек, в которого ты влюбилась.
Que belo homem para te apaixonares.
Ты, ты прекрасный человек.
Tu, por exemplo, não és mau! - Eu?
Он - прекрасный человек, и он начнет действовать.
Ele é um bom homem, tomará medidas.
Она прекрасный человек, Бен.
Ela é ótima pessoa.
- Прекрасный человек, тем не менее. - Я не скажу нет.
É um nome ridículo.
Симон Дам, глупое имя, но прекрасный человек.
Delphine, preciso muito de sair.
Джулиан прекрасный человек, его жена не достойна его.
O Julian é um homem óptimo, demasiado bom para a mulher.
Твой папа - прекрасный человек.
- Sem dùvida. O teu pai é um homem muito gentil.
И Вы прекрасный человек, мистер Рот.
O senhor é um grande homem, Sr. Roth.
Я, видите ли, прекрасный человек!
São bons, generosos, honestos.
Прекрасный человек.
Uma excelente pessoa.
- Эд, ты прекрасный человек.
- Ed, você é um homem belo.
Ты прекрасный человек.
És uma grande pessoa, Lloyd.
Ты - прекрасный человек.
- Então o que sou eu? - Um lindo ser humano.
Ты прекрасный человек. Я тебя люблю, но ты псих.
És estupendo, adoro-te, mas és um vegetal.
Ты прекрасный человек.
És uma óptima pessoa.
Дирк Рихтер был прекрасный человек.
O Dirk Richter era um homem bonito.
Вы прекрасный человек.
É mesmo uma jóia.
Мистер Ипкисс, идите в качестве себя, и как Маска, потому что они оба — это один, одинаково прекрасный человек.
Vá como você mesmo... e como O Máskara. Porque ambos são a mesma bonita pessoa.
Он самый прекрасный человек на свете!
E não há homem mais bem-parecido do que ele!
Шерман, ты прекрасный человек.
Sherman, tu és um homem brilhante.
Ты прекрасный человек.
És uma pessoa maravilhosa.
Этот учитель прекрасный человек.
Este professor é um bom homem.
Говард - наш рабочий, прекрасный человек.
O Howard é o encarregado.
Это прекрасный человек. Я могу ей позвонить и направить вас.
Acho que o que farei é telefonar-lhe e enviá-lo para lá.
Это, к примеру, Дон Пантофо, прекрасный человек!
Este, por exemplo, é o deputado Pantofo, um homem com uma bela barriga!
- Я встречался с ним. Он прекрасный человек.
- Um homem maravilhoso.
Ты прекрасный человек.
És muito querida.
- Он прекрасный человек.
- Ele é uma pessoa maravilhosa.
Он прекрасный человек. - Я тоже так думаю.
- Obviamente que eu também acho.
Он прекрасный человек.
Ele é uma pessoa maravilhosa!
- Эй, может, он и не из нашей страны, но он прекрасный человек, черт побери!
Ele pode não ser deste país, mas ele é lindo, bolas!
Похоже, он прекрасный человек.
Ele parece maravilhoso.
— Вы прекрасный человек.
És boa pessoa.
Просто иногда, когда твой муж - такой прекрасный человек,
É que às vezes quando se é casada com um homem täo bom,
Ты такой прекрасный человек.
Tu és um homem adorável.
Прекрасный человек.
Bom homem.
Прекрасный был человек.
Seu pai era um bom homem.
Молодец. Друзья, этот прекрасный молодой человек собирается показать вам яркое, захватывающее представление, отважно погрузившись в воду на глубину 2 метра.
Gente, este jovem vai mostrar-vos algumas manobras espetaculares e arriscadas numa piscina com mais de 2m de profundidade!
Прекрасный, великолепный молодой психиатр... никогда не терявшая веру в свое убеждение... что Леонард Зелиг, человек-хамелеон... страдал от умственной дезорганизации.
A brilhante e bela psiquiatra nunca perdeu... a sua convicção de que Leonard Zelig... sofria de distúrbios mentais.
Я хороший человек, а, вот, ты - прекрасный.
Eu sou uma boa pessoa, mas tu és uma grande pessoa.
Похоже, он приятный человек и прекрасный повар.
Ele parece ser uma boa pessoa e um grande cozinheiro.
Прекрасный и талантливый Человек-Пердун, леди и господа.
Senhoras e senhores, o amável e talentoso Homem-Peido.
Хочу сказать, что Росс прекрасный молодой человек.
Só queria dizer que o Ross é um jovem impecável.
Человек скромного достатка. Прекрасный молодой художник.
Um homem de posição modesta, um artista arrojado.
Как можно воровать у такой прекрасный и добрый человек?
Por que está roubando deste homem tão bom? Não!
Какой это был прекрасный и милый человек!
Que homem tão bom e amável era!
Ты прекрасный, талантливый человек.
És um homem lindo e talentoso.
А ты прекрасный, талантливый человек.
- E tu um homem lindo e talentoso.
Потому что ты добрый, прекрасный, вдумчивый человек. Но слушай меня!
Porque você é um cara bem forte, mas me ouve.
Ты прекрасный, чудный человек.
És uma pessoa maravilhosa, linda.
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек действия 16
человек в маске 16
человеку 160
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек действия 16
человек в маске 16
человеку 160
человек за бортом 56
человек чести 30
человек часа 26
человеком 282
человеко 17
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человек науки 19
человеки 18
человек чести 30
человек часа 26
человеком 282
человеко 17
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человек науки 19
человеки 18
человеке 30
человек ранен 57
человек погибло 32
прекрасно 10002
прекрасный денек 17
прекрасный денёк 17
прекрати 9673
прекрасная погода 31
прекрасная леди 17
прекрасная девушка 36
человек ранен 57
человек погибло 32
прекрасно 10002
прекрасный денек 17
прекрасный денёк 17
прекрати 9673
прекрасная погода 31
прекрасная леди 17
прекрасная девушка 36
прекрасно выглядишь 246
прекрасное утро 30
прекрасный день 172
прекрасно выглядите 49
прекрасна 161
прекрасная женщина 69
прекрасная дама 17
прекрасный вечер 44
прекрасная 142
прекрасная работа 186
прекрасное утро 30
прекрасный день 172
прекрасно выглядите 49
прекрасна 161
прекрасная женщина 69
прекрасная дама 17
прекрасный вечер 44
прекрасная 142
прекрасная работа 186
прекрати говорить 82
прекрасный 161
прекратите 2949
прекратить 232
прекрасно понимаю 74
прекрасная ночь 33
прекрасное место 90
прекрасное 57
прекрасная идея 169
прекрасное имя 52
прекрасный 161
прекратите 2949
прекратить 232
прекрасно понимаю 74
прекрасная ночь 33
прекрасное место 90
прекрасное 57
прекрасная идея 169
прекрасное имя 52