Прекрати так говорить Çeviri Portekizce
32 parallel translation
Прекрати так говорить.
Pára de falar assim.
- Прекрати так говорить. Господи, что с тобой?
O que se passa de errado contigo?
Прекрати так говорить.
Pára de dizer isso.
- Прекрати так говорить. - Как?
- Pára com isso.
- Прекрати так говорить. - То, что у тебя к нему слабость, не значит, что все остальные слепые.
Avó, tens um fraquinho por ele, mas nós não somos cegos.
Прекрати так говорить о членах семьи.
Escolhe uma que não seja da família.
– Прекрати так говорить.
Para de falar assim.
Прекрати так говорить!
- Pára de dizer isso! Sou.
Прекрати так говорить!
Para de dizer isso!
- Прекрати так говорить.
- Para de falar assim.
Доктор, прекрати так говорить.
Doutor, pára de falar assim.
Прекрати так говорить.
Para de dizer isso.
Прекрати так говорить!
Gostava que parasses de dizer isso!
Прекрати так говорить.
Por favor, pára de usar essa expressão.
– Прекрати так говорить, Пол.
- Pára de dizer isso, Paul.
Прекрати так говорить!
Pára de dizer isso!
Прекрати говорить так.
Pára de falar assim.
Прекрати говорить так, Рэйчел.
Tens de parar de dizer isso Rachel.
Прекрати так много говорить
Não fales tanto.
Ладно, прекрати говорить так. У неё нет проблем с весом.
Tem de parar de dizer isso, ela não tem um problema de peso.
Так, прекрати говорить об эрудите, словно это мужчина.
Tens de parar de referir o Boggle como um homem.
Эй. Прекрати с ним так говорить.
- Pare de falar assim com ele.
Так, прекрати.Прекрати с pep - разговорами. и говорить мне, что все будет хорошо. потому что, ты знаешь, что они хотят, чтобы я делала дальше?
Por isso pára com a conversa fiada, e de dizer que tudo ficará bem, sabes o que querem que eu faça?
Прекрати, пожалуйста, так говорить.
- Por favor, para de dizer isso.
Так что прекрати об этом говорить.
Por isso, para de falar disso.
Прекрати, пап, ты не можешь так с ним говорить.
Para, pai. Não podes falar-lhe assim...
Прекрати говорить так.
Para de falar assim.
Прошу, прекрати так говорить.
Por favor, para de dizer isso.
прекрати так делать 20
так говорить 19
говорить можешь 22
говорить 346
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
говорить о том 19
говорить правду 46
говорить об этом 30
говорить что 23
так говорить 19
говорить можешь 22
говорить 346
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
говорить о том 19
говорить правду 46
говорить об этом 30
говорить что 23
прекрасно 10002
прекрасный денек 17
прекрасный денёк 17
прекрати 9673
прекрасная погода 31
прекрасная леди 17
прекрасная девушка 36
прекрасное утро 30
прекрасный день 172
прекрасно выглядишь 246
прекрасный денек 17
прекрасный денёк 17
прекрати 9673
прекрасная погода 31
прекрасная леди 17
прекрасная девушка 36
прекрасное утро 30
прекрасный день 172
прекрасно выглядишь 246
прекрасно выглядите 49
прекрасна 161
прекрасная женщина 69
прекрасная дама 17
прекрасный вечер 44
прекрасная 142
прекрасная работа 186
прекрасный человек 51
прекрасный 161
прекрати говорить 82
прекрасна 161
прекрасная женщина 69
прекрасная дама 17
прекрасный вечер 44
прекрасная 142
прекрасная работа 186
прекрасный человек 51
прекрасный 161
прекрати говорить 82
прекратите 2949
прекратить 232
прекрасно понимаю 74
прекрасная ночь 33
прекрасное место 90
прекрасная идея 169
прекрасное 57
прекрасное имя 52
прекрати это 565
прекрати уже 54
прекратить 232
прекрасно понимаю 74
прекрасная ночь 33
прекрасное место 90
прекрасная идея 169
прекрасное 57
прекрасное имя 52
прекрати это 565
прекрати уже 54