English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Принеси

Принеси Çeviri Portekizce

2,464 parallel translation
Принеси, пожалуйста, кейс из багажника.
Está uma mala preta no meu porta bagagens, por favor.
Принеси мне ведро.
Dá-me um balde.
Принеси очки, приходи один.
Traz os óculos e vem sozinho.
И принеси-ка мне еще острого соуса.
E traz-me mais um pouco de molho de pimenta.
Хорошо, насколько это возможно... принеси его утром обратно.
Está bem, contanto que... o tragas pela manhã.
- Эй! Сходи принеси что-нибудь миленькое для детской.
Vai comprar coisas giras para o berçário.
Принеси сюда ребенка!
Traz-me o meu bebé!
Джаэл, принеси мне стружки с кухни.
Jahel, traz-me palha de aço da cozinha.
Что-то нашёл! - Принеси.
Achei uma coisa.
Теперь принеси ключи!
Vai buscar as chaves.
- Принеси мне ключи! Быстро!
Traz-me as chaves!
Принеси аптечку первой помощи, и побыстрей, дорогая.
Traz-me o meu kit médico, rápido, querida.
Принеси помидоры... домашнюю реликвию, вишню и сливы.
Tragam os tomates... Relíquias, cereja, ameixa.
Иди принеси кольцо.
Vai buscar aquele anel.
Вот, возьми обратно и принеси мне другой.
Tem, devolve isto e traz-me outro.
Нет, Макс, пожалуйста, возьми это обратно и принеси мне другой.
Não, Max, faz favor, devolve isto e me traz outro.
Всё это время я думал, что вы знали меня только как "Принеси мне кофе или ты уволен"
Pensei que só me conhecesses como "Traz-me Café ou Estás Despedido".
- Гэри, принеси мне воды. - Сейчас.
- Gary, pode trazer-me água?
- А теперь принеси мне ибупрофена.
- Pode trazer-me ibuprofeno? - Eu sou o seu rochedo.
- Принеси два.
- Dois chás gelados.
Принеси благовония, чтобы почтить умерших.
Arranja algum incenso para as ofertas.
Иди и принеси чипсов.
Vai buscar batatas fritas.
Хотя, на самом деле, лучше ты их принеси.
Na verdade... se calhar devias tirar tu.
Принеси запись.
Traz a cassete.
Принеси мне ту жестяную банку.
- Dá-me aquela lata.
Принеси ручку и бумагу.
Traz uma caneta e papel.
Принеси диктофон.
Traz aquele gravador!
Принеси еще стрел!
Dá-me mais algumas.
Принеси деньги.
Traz o dinheiro.
Принеси ключи.
Vai buscar as chaves.
Закрой рот и принеси мне бутерброд с салями.
Feche a boca e me traga um sanduíche de bobagens.
Пойди принеси масла.
Agora, vai buscar manteiga.
Принеси их.
Apanhe-o.
Тогда сам принеси их.
Vais tua colhe-los.
Пожалуйста, принеси.
Por favor, não hesites.
Если хочешь убедиться, принеси ультразвук.
Se queres que tenha a certeza, dá cá o ecógrafo.
Карл, принеси полотенца, они возле моей койки.
Carl, vai buscar as toalhas lá atrás, ao pé da minha cama.
Принеси два кофе.
Vão buscar dois cafés.
Принеси.
Apanhe.
Принеси бутылку виски.
Traga-me uma garrafa de uísque.
Будь хорошим псом и принеси мне добавки.
Seja obediente e traga-me mais um, sim?
Принеси их утром ко мне.
Traz-me essa mala amanhã.
- Принеси мне выпить.
- Embebeda-me.
Принеси-ка кусачки.
Vai buscar o corta-ferro.
Принеси свои грязные тарелки, чтобы не пришлось покупать новые.
Traz-me os pratos sujos e não preciso de comprar mais.
Принеси Интерсект.
Tenho o teu marido.
Принеси мне воды.
Trazes-me água?
Принеси мне нож.
Arranja-me uma faca.
- Принеси мне немного шалфея.
Vai buscar um bocado de salva.
Принеси мне мой наряд.
Passa-me aí o vestido.
- Принеси воды.
Dá-me um pouco de água.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]