English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Приятно было познакомится

Приятно было познакомится Çeviri Portekizce

41 parallel translation
Пока, приятно было познакомится.
- Adeus, foi óptimo vê-los.
Приятно было познакомится.
Prazer em conhecê-lo.
Приятно было познакомится, Лола.
Prazer em conhecer, Lola.
- Вам никто не звонит. - Ладно, приятно было познакомится, Тэд. Береги себя.
- Ninguém estava a ligar-te.
Приятно было познакомится.
Muito prazer.
Увидемся позже. - Приятно было познакомится, дамы.
- Foi bom falar convosco.
Приятно было познакомится с тобой, но мы должны репетировать..
Prazer em conhecer-te, mas temos que ensaiar para o concerto de hoje à noite.
Приятно было познакомится, Джессика!
Prazer em conhecê-la, Jessica.
- Приятно было познакомится.
- Prazer em conhecê-lo.
Приятно было познакомится, Кейт.
Prazer em conhecê-la, Kate.
Приятно было познакомится с вами обоими.
Prazer conhecer ambos.
- Приятно было познакомится
- Foi um prazer conhecê-lo. - Também tive muito gosto.
Приятно было познакомится.
Foi um prazer conhecer-te.
Я лучше пойду, приятно было познакомится.
Vou deixá-los sozinhos. Prazer em conhecer-te.
приятно было с вами познакомится.
- Tive muito gosto em conhecê-lo.
Приятно было с вами познакомится.
- Tive muito gosto em conhecê-lo.
Это обычно не вписывается в систему. Мне было приятно познакомится.
Por isso não se ajustou ao sistema.
Было жутко приятно с вами познакомится, Чарли.
Muito bom conhecê-lo, Charlie.
- Энди, приятно было познакомится - Да, мне тоже
- Foi um prazer, Andy.
Рада знакомству, было приятно познакомится.
É um prazer conhecer-te.
- Приятно было с вами познакомится.
- Prazer.
Передай отцу, что было приятно с ним познакомится.
Diz ao teu pai que foi um prazer conhecê-lo.
Было очень приятно с вами познакомится.
Foi um prazer conhecer-te.
Было приятно познакомится, Касл.
Foi um prazer conhecê-lo, Castle.
Было приятно познакомится.
Gostei muito.
Ну, приятно было с вами познакомится.
Óptimo.
Было очень приятно познакомится с тобой Пит!
Foi muito bom conhecer-te, Pete.
Было приятно познакомится, Лола
Foi um prazer conhecê-la, Lola.
Хотела бы сказать "было приятно познакомится", но это будет большая и наглая ложь, потому что на самом деле ты был огромной занозой в моей заднице.
Gostaria de poder dizer que foi bom ter-te conhecido, mas seria uma grande mentira, porque tens sido uma enorme dor no meu rabo.
Хм, оу, было приятно познакомится с тобой, Джесс.
Hã, oh, foi bom conhecer-te, Jess.
Было приятно познакомится, и ты можешь идти, ладно?
Foi um prazer e pode ir, está bem?
Приятно было лично с Вами познакомится.
Foi óptimo conhecer-te pessoalmente.
Было очень приятно с вами познакомится, миссис Бейтс. И мне тоже.
Foi um prazer, Sra. Bates.
Хорошо. Было очень приятно с вами познакомится.
- Prazer em conhecê-la.
Было приятно с вами познакомится, доктор.
Foi um prazer conhecê-lo, Doutor.
Мне на самом деле было приятно с тобой познакомится.
Foi um grande prazer conhecer-te.
Было... приятно познакомится.
Gostei... Gostei de conhecê-lo.
Было приятно с тобой познакомится.
Foi um prazer!
Было приятно познакомится, Пайпер.
Foi um prazer conhecer-te, Piper.
Ну что ж, было приятно познакомится, Бонни.
Foi um prazer conhecê-la, Bonnie.
Ладно, хорошо, было приятно с вами познакомится.
Pois, bem, foi um prazer conhecer-te.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]