Продолжим завтра Çeviri Portekizce
79 parallel translation
Продолжим завтра.
Amanhã voltamos a jogar.
Продолжим завтра.
Eu ligo-te amanhã e discutimos pelo telefone, sim?
Продолжим завтра.
Continuaremos amanhã.
Давай продолжим завтра. Ровно в 8 : 30.
Vamos retomar os trabalhos amanhã.
Продолжим завтра.
Continuaremos amanhã. Entretanto, leiam.
Надеюсь, мы продолжим завтра. - Конечно.
Será que podemos continuar amanhã?
Продолжим завтра в 9 утра, и все будут соблюдать порядок...
Recomeçaremos amanhã às 9h e as pessoas terão de se comportar...
Продолжим завтра.
Amanhã recomeçaremos neste ponto.
Мы продолжим завтра. Я покажу тебе город.
Amanhã continuamos a conversa, e vamos dar uma volta pela cidade.
Продолжим завтра.
Vamos retomar amanhã.
Окей, продолжим завтра.
Amanhã voltamos a tentar.
я приниму во внимание аргументы и свидетельские показани € и продолжим завтра.
Vou considerar os argumentos e o testemunho e decidir amanhã.
Продолжим завтра с утра.
E que tentem descansar. Retomamos pela manhã.
Но я не делаю ничего подобного. Так, закончим на этом. Продолжим завтра.
- Vamos acabar, continuamos amanhã.
- Мы продолжим завтра.
- Amanhã continuamos.
Мы продолжим завтра?
- Retomamos amanhã?
Продолжим завтра, в 10 утра.
Voltamos às 10h. Amanhã.
Мы продолжим завтра.
Amanhã retomamos.
Тогда мы продолжим завтра.
Então continuaremos amanhã.
Продолжим завтра со свежей головой?
- Recomeçamos amanhã? - Claro.
Продолжим завтра утром.
Isto continua de manhã.
Продолжим завтра.
Continuamos amanhã.
Завтра вечером продолжим с десятичными дробями.
Continuamos os pontos decimais amanhã à noite.
Так завтра мы и продолжим этот разговор.
Então voltamos a falar amanhã.
Продолжим допрос завтра утром, а сейчас в камеру его.
Por isso continuamos amanhã. Levem-no para a sua cela.
Ребята, давайте через двор, продолжим тесты завтра, окей?
Saiam pelas traseiras. Continuaremos os testes amanhã, sim?
Завтра продолжим.
- O que acharam?
- Завтра продолжим?
- Continuamos amanhä?
Ладно, завтра продолжим с этого места.
Amanhã, retomamos nesta parte.
- Может завтра продолжим?
- Podemos fazer mais um pouco, amanhã.
Мы продолжим лекцию... с нужными слайдами завтра в 8.00 утра.
Nos vamos continuar a aula... com os devidos slides Amanhã as 8 : 00 am.
Завтра продолжим со второй частью доисторического периода.
Amanhã, continuaremos com a segunda parte da pré-história.
Завтра утром продолжим.
Recomeçamos amanhã, de manhã.
Мы продолжим это завтра.
Continuaremos amanhã.
Дарси, завтра мы продолжим.
Recomeçamos amanhã, Darcy.
- Да, да, и завтра мы продолжим допросы.
E amanhã vamos continuar com os interrogatórios.
... а завтра продолжим?
Vocês voltam para casa e amanhã continuamos?
Отлично, мы продолжим с этим завтра.
Muito bem, continuaremos com isto amanhã.
Завтра продолжим поиски!
Vamos encontrá-lo amanhã.
Я всегда буду права насчет Чарльза Бартоломью Басса, и теперь я доказала, что поступила правильно, выбрав Луи. Завтра мы продолжим мою спокойную неделю беременных радостей, прежде чем я встречу своего жениха с раскрытыми объятиями.
Terei sempre razão sobre o Charles Bartholomew Bass, e agora que provei ter feito a escolha certa com o Louis, amanhã poderemos voltar à minha semana tranquila de mimos pré-natais, antes de receber em casa o meu noivo de braços abertos.
Продолжим завтра.
Voltaremos a tentar, amanhã.
Так, народ, навыки по выживанию продолжим изучать завтра в 8 утра.
Muito bem, pessoal. Retomamos o treino de sobrevivência amanhã às 08 : 00. Não se atrasem.
Давайте продолжим с этим завтра.
- Olha, continuamos isto amanhã.
– Мы продолжим с этим завтра. – Хорошо, чувак.
- Vamos tratar disso amanhã.
А завтра утром продолжим, как только греческая таможня заработает.
Vamos coloca-la numa das enfermarias. Vamos retomar o assunto amanhã, assim que o controle grego de passaportes abrir.
Завтра продолжим поститься.
Dois dias, e continuamos.
Продолжим обсуждение завтра.
Falamos mais amanhã.
Завтра продолжим.
Retomamos amanhã.
Думаю, нам пора сворачиваться, завтра продолжим на свежую голову.
Acho que devíamos de acabar por hoje e recomeçar amanhã de manhã.
- На сегодня все. Завтра продолжим.
Vamos parar por hoje, continuamos amanhã.
Завтра мы продолжим продвижение на западный фронт.
Amanhã, avançaremos para a frente ocidental.
завтра 3399
завтрак 438
завтра в школу 43
завтра будет лучше 19
завтра поговорим 52
завтракать 35
завтрак готов 82
завтра утром 375
завтрак в 22
завтра будет новый день 37
завтрак 438
завтра в школу 43
завтра будет лучше 19
завтра поговорим 52
завтракать 35
завтрак готов 82
завтра утром 375
завтрак в 22
завтра будет новый день 37
завтра рано вставать 38
завтра днем 23
завтра в 309
завтрак у тиффани 27
завтра будет 21
завтрак в постель 22
завтра вечером 311
завтра утром в 23
завтра или послезавтра 26
завтра важный день 66
завтра днем 23
завтра в 309
завтрак у тиффани 27
завтра будет 21
завтрак в постель 22
завтра вечером 311
завтра утром в 23
завтра или послезавтра 26
завтра важный день 66