English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Просто пошутил

Просто пошутил Çeviri Portekizce

158 parallel translation
- Он просто пошутил.
- Venham e sentem-se.
Он не хотел меня бить. Он просто пошутил.
ele não me ia dar com a garrafa, era só a brincar.
Да нет, я просто пошутил.
Não, estava a gozar.
Нет, я просто пошутил.
- Era uma piada.
Не вижу, не вижу. Просто пошутил, приятель, верю...
- Está certo, estava no gozo.
- Я просто пошутил.
Estava só a brincar!
- Я просто пошутил.
- Eu estava a brincar.
Я просто пошутил.
Eu só estava a brincar.
Да ладно, ребята, я просто пошутил.
- Estou a brincar, gente. Então?
Я прошу прощения! Я ведь просто пошутил!
Desculpa, estava só a brincar.
Приятель, я просто пошутил!
Estou a brincar, meu!
Я просто пошутил.
Estou só a tentar manter as coisas animadas.
Я просто пошутил.
Só me estou a divertir um pouco com ele.
— Да просто пошутил.
Estava só a entrar com ele. Não estava, Ted?
- Я же просто пошутил.
- Estava a brincar.
Я просто пошутил.
Estava só a brincar.
Я просто пошутил, сэр.
Era a brincar.
- Да я просто пошутил.
Não sei. É só uma piada.
- Я просто пошутил.
Estou a brincar.
Я просто пошутил.
- Eu tava a brincar.
Я просто пошутил. Эй!
Só estava a murmurar...
Да я просто пошутил!
- Era uma piada!
Я просто пошутил.
Estava só a brincar..
Просто пошутил.
- Páras com isso?
Я тогда просто пошутил.
Estava a brincar... á pouco.
Я пошутил. Просто пошутил.
Estava só a brincar.
Он просто пошутил.
Ele está só a brincar.
- Я просто пошутил.
- Eu só estou a brincar.
Послушай, Макс, я просто пошутил, а вовсе не...
Não, Max, aquilo foi uma coisa que te contei em privado.
Я просто пошутил...
Estava só a brincar.
Да я просто пошутил над тобой! Видел бы ты свое лицо.
Só estou a brincar contigo.
Я просто пошутил.
Estava a brincar!
- Я просто пошутил насчет Коллинза.
- Brinquei sobre o Collins ser acusado.
Тогда... я просто пошутил.
Então... Estou a brincar.
Брось, я же просто пошутил!
Vá lá, estou a reinar! - Estou só a meter-me contigo.
- Я просто пошутил!
- Era uma piada!
Слева тоже можно. Я просто пошутил.
O esquerdo também é bom.
- Просто пошутил.
- Estou a brincar. - Estarei lá.
Нет, я просто пошутил.
Estava a brincar contigo.
Да я просто пошутил!
Estava a brincar!
Ты ведь просто пошутил, да?
É uma piada, certo?
! Конечно, я просто пошутил!
Claro que é piada!
Я просто пошутил.
Estou a brincar.
Я просто пошутил.
Estava a brincar.
Я просто пошутил.
É uma questão inofensiva.
O.K., да я просто пошутил, Генри.
Estava só a brincar, Henry.
Потом он говорит, "Люди, я пошутил, я просто гей".
Depois, disse : "Estou só a brincar! Sou homossexual."
Мама просто расстроена, потому что какой - то глупец нехорошо пошутил.
A mamã está aborrecida porque um homem mau fez uma coisa feia.
Я просто пошутил.
- Só estava a brincar.
Я просто пошутил.
Só me estava a divertir um pouco.
Просто я пошутил над Шезгином, вот и все.
Estava era a brincar com o Sezgin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]