English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Простыня

Простыня Çeviri Portekizce

35 parallel translation
Личинки - простыня, черви - одеяло.
Larvas nas vossas folhas, insectos no vosso cobertor.
Простыня обвязана на шее.
- Enfiaram-lhe o lençol na garganta.
Не знаю, зато твоя простыня просвечивает.
Não sei, mas vejo através do teu lençol.
- Классная простыня.
- Que toalha porreiro!
Боже мой, ты белый как простыня.
Oh, meu Deus. Estás branco como a cal.
я бел как простыня. Он забавный!
Ele é cómico.
Когда я пришла к ней в палату Вся простыня была в крови
Quando fui ao quarto dela, depois de ter sido admitida os lençóis estavam cobertos de vermelho.
Представь, что эта простыня - вся материя и вся энергия во Вселенной.
Esta manta representa toda a matéria e energia do universo.
В этом вся суть. - Простыня - это весь мир.
- A manta é tudo.
Есть только простыня.
Só está a manta.
Все мы - одна простыня.
Tudo é a manta, por isso...
У меня есть милая, мягкая розовая простыня Я могла бы повесить... и я могла бы завернуть тебя в пену... что-ибудь пушистое?
Tenho um lindo e suave lençol rosa, que posso pendurar e podia embrulhá-lo em espuma, ou... algo ondulante?
Брайан все еще бледный как простыня.
O Brian está sem pinga de sangue.
Я нашла его у кухонного стола, он был белым, как простыня!
Encontraram-no à mesa, branco como um lençol!
Твоя покрытая спермой простыня будет готова в среду.
Tenho o lençol manchado de sémen pronto na quarta-feira.
Когда мне было 12, список был длинный, как простыня, но похоже, за эти годы я многое забыл.
Quando eu tinha 12 anos, tinha uma lista grande como a tua camisola, mas parece que, ao longo dos anos, perdi algumas curiosidades.
Милая простыня со звездными войнами.
Gostei do lençol do Star Wars.
Простыня... штаны Брэда Мэлоуна и утюг.
Este lençol, as calças do Brad Malone e o ferro.
- Нет, мне в попу простыня впилась, подложи подушку.
Estou a ter cãibras no rabo. Passas-me a almofada?
Туалетная бумага, полотенце, мочалка, простыня, покрывало.
Papel higiénico, toalha, toalha de cara, lençol de cima e de baixo.
Простыня - на ваше усмотрение.
Um lençol será fornecido para salvaguardar a sua privacidade.
Или простыня. - Могла быть простыня.
Podia ser um lençol.
Хорошо. Где простыня?
Onde está o lençol?
Накрой его. Простыня станет ему саваном.
Kevin, o lençol vai servir como a mortalha dele.
Есть простыня, если вы стесняетесь.
Há um lençol, se ficarem com vergonha.
Ох ты ж простыня, прости господи!
Oh, lençol!
Альфонс, тут простыня застряла.
Alphonse, o lençol está preso.
Одеяло убежало, улетела простыня.
O prato fugiu com a colher.
Он белый как простыня.
- Ele está branco como um lençol.
На лошадь Линкольна, Старого Боба, была надета чёрная простыня с белой отделкой и кисточками.
O cavalo de Lincoln, o "Old Bob", estava coberto por um manto preto com acabamento em branco e tessels.
Г-н Фанг, когда вы поняли, что простыня, которая покрывала тело Николь Браун, была взята из её собственного дома.
Sr. Fung, quando reparou que a manta que cobria o corpo da Nicole era da própria casa dela?
Вы согласны, что простыня, взятая из её собственного дома и помещенная полицейскими на её тело, может рассматриваться как источник загрязнения места преступления?
O senhor concorda que uma manta retirada da casa dela, colocada em cima do corpo dela pela polícia pode ser entendido como uma contaminação daquela cena?
Которое еще и моя простыня / платье для летних свадеб.
É também o meu lençol / vestido para os casamentos de verão.
/ Мистер Хэзерли оказался на Бейкер-Стрит в ужасном состоянии. Он был белый как простыня и на его руке была ужасная рана, которая сильно кровоточила. Происхождение этой раны всех удивило... /
HATHERLEY APARECEU NA BAKER STREET EM MUITO MAU ESTADO.
Весь мир - простыня.
Isto é tudo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]