English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Р ] / Рада видеть вас

Рада видеть вас Çeviri Portekizce

488 parallel translation
Мелани, какой сюрприз. Рада видеть вас здесь.
Melanie Hamilton, que surpresa encontrá-la aqui!
Капитан, я так рада видеть вас снова.
É um prazer voltar a vê-lo, Capitão Butler.
Я буду рада видеть вас снова.
Terei prazer em ver-vos de novo.
- Рада видеть Вас снова.
- Que prazer te ver novamente
Я рада видеть вас у нас.
Espero que o dragão não a assuste.
О, мой дорогой Филипп, как я рада видеть вас снова.
Meu caro Philippe. Que bom revê-lo.
- Рада видеть Вас снова.
- Foi um prazer vê-lo.
Рада видеть вас.
Muito prazer.
- Рада видеть вас.
- Fico contente por te ver.
Дорогая Джейн, как я рада видеть вас в полном здравии.
Querida Jane, que bom vê-la. Recuperou totalmente.
Как я рада вас видеть.
Ainda bem que veio.
Я так рада снова видеть вас.
Que prazer voltar a vê-la!
Я так рада вас видеть.
Prophet! Que bom vê-los!
"Я очень рада вас видеть!"
"É um prazer tê-la aqui."
Я должна поцеловать вас. Рада вас здесь видеть.
Tenho de o beijar, estou tão contente.
- Очень рада вас видеть.
- É um prazer vê-lo.
Госпожа графиня, как я рада вас видеть.
Madame a Condessa, estou tão contente que esteja aqui.
Анри, рада вас видеть.
Henri, que bom encontrar-te aqui.
Думаю, мама будет рада видеть вас, если Питер не против. Ладно, мальчики, хорошо.
- Está bem, rapazes...
Очень рада вас видеть.
É tão bom vê-la...
- Я так рада вас видеть!
- Que alegria vê-los!
Рада была вас видеть, мистер Унгер.
Foi bom voltar a vê-lo de novo, Sr. Unger.
Не думала, что буду рада вас видеть.
Nunca pensei que seria um prazer vê-lo.
О, Мисс Хадсон. Как я рада Вас видеть.
Que bom vê-la.
Здравствуйте, как я рада вас видеть.
Como está? É agradável vê-lo. Quando chegou?
- Рада вас видеть.
- Estou tão feliz por vos ver.
Мадам, я рада вас видеть.
Boa tarde, folgo muito em vê-la. - Boa tarde.
Здравствуйте, мальчики. Рада вас видеть!
Rapazes, tratem as raparigas como damas.
Дорогой друг, как я рада вас видеть!
Caros amigos, estou feliz por vos ver, começávamos a estar preocupados.
Джэй Гэтсби. Очень рада вас видеть.
Jay Gatsby, estou muito feliz em vê-lo!
Я очень рада вас видеть.
É tão bom ver-te.
Как я рада вас видеть, Грэм Входите.
É um prazer ver-vos, Graham.
Рада вас видеть.
É bom ver-vos.
- Привет. Рада вас видеть.
- Olá, Jeff, muito prazer.
Привет, рада вас видеть.
Ôi, grandalhão.
- Простите. - Мистер Пуаро! Как я рада Вас видеть!
Sr. Poirot, é um prazer vê-lo.
Док. Как я рада вас видеть!
Doc, que bom vê-lo.
Рада вас видеть, мадам Дора.
Prazer em vê-la, Sra. Dora.
- Очень рада вас видеть, мадам.
- Fico contente por a ver.
Рада вас видеть.
Prazer em vê-lo.
- Рада вас видеть.
- Prazer em vê-la.
Сэм, я рада Вас видеть.
Sam, fico feliz por ter vindo.
Месье Пуаро, я рада снова видеть Вас. Но мы же договорились на 7 часов.
Monsieur Poirot, é um prazer vê-lo de novo, mas combinámos às sete horas.
- Рада вас видеть!
Olá.
Полковник рада вас видеть снова.
Coronel, que agradável voltar a vê-lo.
- Ведек Барайл, рада вас видеть.
- Vedek Bareil, que bom vê-lo.
Как я рада вас видеть.
Que prazer vê-lo.
Как я рада вас видеть.
Que prazer em vê-lo.
Рада снова вас видеть, мистер Тувок.
É bom tê-lo de volta Sr. Tuvok.
Мистер Дарси, я также рада вас видеть.
Também é bem-vindo, Sr. Darcy.
Тоже рада Вас видеть, мисс Уильямс.
O prazer é todo meu, Mrs. Williams.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]