Рада видеть Çeviri Portekizce
1,731 parallel translation
Я очень рада видеть тебя здесь.
Folgo tanto em saber que estás aqui.
Что ж, рада видеть, и прости.
Foi um prazer vê-la. Se me dá licença.
Я так рада видеть тебя, детка.
É tão bom ver-te, querida.
Рада видеть тебя, Астрид.
Que bom é ver-te, Astrid.
Рада видеть тебя.
É um prazer vê-la.
Рада видеть тебя, спасибо.
É um prazer vê-la. Obrigada.
Рада видеть вас, Сара.
É bom ver-te, Sara.
Рада видеть тебя здесь.
É giro ver-te aqui.
Я тоже рада видеть тебя, Энди.
Também estou feliz por o ver, Andy.
Поглядите кто здесь счастливой встречи выпускников рада видеть тебя. привет
Olha quem está aqui. - Feliz Recepção! - Bom te ver.
А я рада видеть, что вы пьёте не только виски.
E eu estou feliz por ver que bebe outra coisa além de uísque.
Скайлер, по некоторым причинам, Я думал, что ты будешь рада меня видеть.
Skylar, pensei que ficavas mais feliz em ver-me.
Я рада вас видеть.
É bom ver-te.
Как я рада вас всех видеть.
Muito prazer em vos conhecer a todos.
Привет! Рада тебя видеть, несмотря на обстоятельства!
É bom te ver mesmo nesta situação.
Рада снова тебя видеть, Джуди
Bem, foi bom revê-la, Judy.
Рада вас видеть, господин Винч.
É um prazer vê-lo novamente, Mr. Winch
И я тоже рада тебя видеть.
Que bom ver-te também.
- Рада снова вас видеть.
Prazer em revê-lo.
Правда? - Парни, рада была вас видеть.
- Gostei de vos ver.
Рада тебя видеть.
Estou contente por te ver.
Ох, я так рада вас видеть, доктор.
Feliz por vê-lo, doutor.
Как я рада тебя видеть.
É tão bom ver-te. Olha para ti.
Что ж... рада тебя видеть.
É bom ver-te.
Мистер Салливан, рада вас видеть всегда.
Sr. Sullivan, é sempre um prazer vê-lo.
Рада вас видеть!
É bom ver-vos, miúdos.
Я так рад тебя видеть. - Я надеялся... - Я тоже рада тебя видеть.
Gosto tanto de a ver hoje, tinha esperanças que...
Она будет рада тебя видеть.
Vai gostar de o ver.
- Рада тебя снова видеть.
- Que bom rever-te.
Рада снова вас видеть.
É bom vê-lo novamente..
Рада видеть тебя снова, Дин.
Ela é um demónio.
Рада вас видеть.
Prazer em vê-lo.
Я так рада тебя видеть.
É bom ver-te.
Рене, я так рада тебя видеть.
- Renne, é tão bom ver-te!
Ну, я тоже рада тебя видеть, Райан.
É bom ver-te também, Ryan.
Рада вас видеть.
Peter. Olá.
Нет. Зато я вижу твою маму, и похоже, она не слишком рада тебя видеть.
Não, mas vejo a tua mãe, que não parece contente por te ver.
Рада тебя видеть, Элеанор.
Prazer em vê-la, Eleanor.
Рада снова тебя видеть.
É bom voltar a ver-te.
Так рада тебя видеть, Кэтрин.
É bom voltar a ver-te, Katherine.
Рада тебя видеть.
Fico feliz por te ver.
Офицер Высоки. Рада Вас видеть.
- Polícia Wysocki, é bom ver-te.
Рада тебя видеть.
Gosto em ver-te.
Господи, как я рада тебя видеть.
Ainda bem que vieste.
Рада тебя видеть.
É bom ver-te.
Я тоже рада тебя видеть.
Também é um prazer ver-te.
Ты не рада меня видеть?
Não estás feliz por me ver?
Рада вас снова видеть.
É um prazer voltar a vê-los.
Рада вас видеть.
- Prazer em vê-lo.
Я так рада тебя видеть. На некоторое время она забыла о волнении, потому что была очень рада встретить Изабель после стольких лет.
Esqueceu a sua angústia no momento, devido à alegria de encontrar-se com Isabelle, depois de tantos anos.
- О, рада тебя видеть.
- É bom ver-te.
рада видеть вас 62
рада видеть вас снова 22
рада видеть тебя 136
видеть 308
видеть тебя не хочу 16
видеть вас 18
видеть тебя 41
рада знакомству 204
рада вас видеть 269
рада была помочь 19
рада видеть вас снова 22
рада видеть тебя 136
видеть 308
видеть тебя не хочу 16
видеть вас 18
видеть тебя 41
рада знакомству 204
рада вас видеть 269
рада была помочь 19
рада была увидеться 25
рада с тобой познакомиться 17
рада была познакомиться 67
рада с вами познакомиться 79
рада познакомиться 410
рада тебя видеть 511
рада была тебя видеть 26
рада встрече 117
рада за тебя 173
рада познакомиться с вами 32
рада с тобой познакомиться 17
рада была познакомиться 67
рада с вами познакомиться 79
рада познакомиться 410
рада тебя видеть 511
рада была тебя видеть 26
рада встрече 117
рада за тебя 173
рада познакомиться с вами 32