Сейчас я не могу Çeviri Portekizce
1,821 parallel translation
Прямо сейчас я не могу.
Não posso agora.
Шон, мне так много нужно тебе сказать, но сейчас я не могу.
Sean, tenho tanto para te dizer, mas neste momento não posso.
Сейчас я не могу ответить, пожалуйста, оставьте сообщение.
Não posso atender no momento, deixe mensagem.
Но сейчас я не могу открыто ему противостоять.
Mas agora não posso correr o risco de o enfrentar.
Сейчас не могу, я на празднике у отца.
Eu não posso, estou numa festa com o meu pai.
Я не могу сейчас ни с кем быть в отношениях.
Não consigo ter um namorado neste momento.
Я не могу отделаться от мысли, поступи я иначе, ты бы сейчас не была одна.
Não posso deixar de pensar que se eu tivesse feito escolhas diferentes na minha vida, não estarias sozinha agora.
Я сейчас не могу говорить.
Agora não posso falar.
Почему я не могу просто сейчас же вернуть Кейси?
Porque não posso levar o Casey agora?
но я не могу сейчас разговаривать.
Oh, desculpa, Ben, não posso falar agora.
Черт, я не могу сейчас говорить.
Eu... Merda, não posso falar agora.
Я сейчас не могу, Гарри.
Agora não posso, Harry.
Мама, я не могу сейчас говорить.
Mãe, não posso falar agora.
Привет, я сейчас не могу ответить на звонок, пожалуйста, оставьте сообщение, и я вам перезвоню.
Olá, não posso atender de momento por favor deixe a sua mensagem que já lhe ligo
Я не могу сейчас разговаривать!
Eu não posso falar agora.
Извините, я сейчас не могу.
Não posso falar agora.
Я не могу себе позволить... - ты.. так вы сейчас получите
Anda cá, já vais ver.
Я бы с радостью, Питер, но сейчас не могу.
Isso parece-me bem, Peter, mas não posso neste momento.
Я не могу прямо сейчас, потому что я нужен своей маме.
Agora não posso porque a minha mãe precisa de mim.
Но сейчас, настало время мне найти способ помогать Земле и получать за это деньги потому что я не могу все свалить на тебя
Mas agora, é altura de encontrar maneira de ajudar a Terra e ser pago por isso, porque não posso pôr este fardo nas tuas costas.
Как дочь свего отца, я не могу оставаться равнодушной к событиям, которые происходят прямо сейчас.
Como filha do meu pai que sou, dificilmente consigo permanecer indiferente perante o presente desenrolar de acontecimentos.
Я не могу просто уйти. Один пациент сейчас на КТ, другой ждет операционную.
Tenho um doente a fazer uma TC e outro à espera de um Bloco.
Я не могу остановиться сейчас.
Não posso parar agora.
Сейчас... если Реджи притворялся кем-то, кем не является, заставил людей полюбить его и потом предал этих людей, я могу понять почему некоторые могут хотеть навредить семье, которую он любит.
Mas... se o Reggie fingiu ser quem não era, fez as pessoas gostarem dele, e depois traiu-as, posso entender por que alguém iria querer ferir a família que ele ama.
Я не могу сейчас объяснить.
Não posso explicar agora.
- Ничего, я просто за всю жизнь я не думала, что могу быть так счастлива, как сейчас.
- Nada, é que... Em toda a minha vida, nunca pensei poder ser tão feliz como sou agora.
Я не могу сейчас говорить. Диллон пропал.
Não posso falar agora.
- Я не могу сейчас говорить.
- Não posso falar.
Сейчас они едят $ 8 аэропортские гамбургеры. За которые я не могу заплатить.
Agora, estão a comer hambúrgueres no aeroporto que não posso pagar.
Но сейчас я даже не могу сказать, знал ли я ее по-настоящему.
Mas nem consigo dizer que a conheço.
Сейчас, мне не кажется, что я могу тебе доверять.
Neste momento, não... não acho que consigo confiar em ti.
Сейчас мне кажется... кажется, что я не могу тебе доверять.
Neste momento, eu não... Acho que não posso confiar em ti.
Я не могу прямо сейчас. Я выйду через... 2 минуты.
Agora não posso, saio dentro de 2 minutos.
Чувак, я не могу думать об этом прямо сейчас
Meu, não posso pensar agora sobre isto.
Но сейчас, когда я увидела массовое убийство наших людей в Лос Анджелесе... Я больше не могу считать местное население благосклонным.
Mas agora, após testemunhar o massacre da nossa gente em Los Angeles já não posso considerar esta população benévola.
Я сейчас не могу говорить. Спасибо.
Não posso falar agora.
Я не могу сейчас об этом говорить.
Não posso mesmo falar disso agora.
я сейчас не могу.
Agora não posso.
Я не могу себе позволить этому департаменту развалиться на моих руках прямо сейчас, понятно?
Não posso ter este departamento a desmoronar-se neste momento, certo?
Я не могу сейчас об этом говорить.
Não posso falar disso agora.
Я не могу говорить об этом сейчас.
Não posso falar agora.
Я никогда не говорил тебе, что я чувствую и я не чувствовал, что могу это сказать если бы не оказался в полной заднице, в которой нахожусь сейчас.
Nunca te falei do que sentia e achei que não podia dizê-lo sem parecer um verdadeiro idiota. Mais ou menos como agora.
Рэнди, послушайте, мне действительно жаль. Я не могу помочь вам прямо сейчас.
Mas não posso ajudá-lo agora.
Я могу представить как она улыбается хоть сейчас. Я не могу.
- Consigo vê-la a sorrir agora.
Я не могу убить тебя сейчас.
Posso-te desfazer em pedaços agora.
Я не могу говорить прямо сейчас, ок?
Não posso falar agora.
Денни, это Рейчел. Эй, милая, слушай, Я не могу говорить сейчас, ок?
Querida, ouve, não posso falar agora.
Ладно, я не могу сейчас вдаваться с детали, но прошлой ночью я вышла на след наших настоящих родителей.
Não posso entrar em pormenores, mas ontem à noite encontrei uma pista sobre os nossos pais biológicos.
Я не могу сейчас уйти из отдела.
Não posso deixar a Secção agora.
- Нет, я не могу про это слушать сейчас...
Não, não consigo pensar em mais nada disto agora.
Милая, я тебя люблю, конечно, но анализировать это я сейчас не могу!
Adoro-te, querida, mais não posso falar sobre isso agora.
сейчас я не могу ответить 19
сейчас я 95
сейчас я понимаю 48
сейчас я думаю 32
сейчас я это понимаю 22
сейчас я тебе покажу 47
сейчас я вам покажу 29
сейчас я здесь 46
сейчас я знаю 51
сейчас я понял 16
сейчас я 95
сейчас я понимаю 48
сейчас я думаю 32
сейчас я это понимаю 22
сейчас я тебе покажу 47
сейчас я вам покажу 29
сейчас я здесь 46
сейчас я знаю 51
сейчас я понял 16
сейчас я не знаю 19
сейчас я хочу 34
сейчас я говорю 23
я не могу без тебя 40
я не могу говорить 166
я не могу жить без тебя 67
я не могу 12321
я не могу дождаться 171
я не могу сделать этого 169
я не могу этого сделать 768
сейчас я хочу 34
сейчас я говорю 23
я не могу без тебя 40
я не могу говорить 166
я не могу жить без тебя 67
я не могу 12321
я не могу дождаться 171
я не могу сделать этого 169
я не могу этого сделать 768
я не могу войти 43
я не могу сейчас говорить 146
я не могу сказать 638
я не могу уснуть 111
я не могу представить 169
я не могу сделать это 276
я не могу поверить 2021
я не могу помочь 136
я не могу поверить в это 143
я не могу объяснить 127
я не могу сейчас говорить 146
я не могу сказать 638
я не могу уснуть 111
я не могу представить 169
я не могу сделать это 276
я не могу поверить 2021
я не могу помочь 136
я не могу поверить в это 143
я не могу объяснить 127