English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Счастливчик

Счастливчик Çeviri Portekizce

734 parallel translation
- Ты счастливчик, Харви.
- Tens sorte, Harvey. - Sim.
- Чёртов счастливчик!
- É pena!
Док, Счастливчик, Чихун, Ленивчик...
Mestre, Feliz, Atchim, Dunga...
А-а-пчхи... - А ты, наверное, Счастливчик?
Tu deves ser o Feliz.
Счастливчик....
- Que sortudo!
Ты счастливчик!
És um homem de sorte.
Вы счастливчик!
O que sorte!
Я счастливчик, что у меня есть локти.
Felizmente tenho os cotovelos.
Тут нужен настоящий счастливчик.
As minas ricas existem cada vez menos.
Ты счастливчик — все твои дети уже встали на ноги.
Tens sorte pelos teus filhos terem todos assentado.
Ты счастливчик, у тебя такой развязный язык, что ты веришь в собственную околесицу. Верю?
Tem sorte por ter uma língua fluída que o faça acreditar na sua lengalenga.
И конечно, этот счастливчик, и доблестный мистер Ставрос, и вы.
E, claro, aqui o "Felizardo". E o temível sr. Stavros e você.
Алло, счастливчик, алло, счастливчик.
Lucky, comunique.
Алло, счастливчик. Воздух сообщает - индейцы на тропе войны на вашей территории.
Lucky, há índios em pé-de-guerra na vossa zona.
Алло, счастливчик. Алло, счастливчик.
Lucky, comunique.
Алло, счастливчик. Срочное сообщение.
Lucky, mensagem urgente.
Счастливчик, мне тебя будет не хватать.
Vou ter saudades suas.
- Сколько тебе, Счастливчик?
Quantas quer, amigo?
Берт, счастливчик!
Bert, seu sortudo.
А вот и наш счастливчик!
Ali vai o sortudo.
Ты права, абсолютно права. Стенли, ты нашёл себе сокровище, счастливчик.
Stanley, casou com um tesouro, seu sortudo.
И кто же этот счастливчик?
Quem é o afortunado?
Вы счастливчик, ваша супруга далеко.
Vocês têm sorte, têm a mulher longe.
Ты посмотри на занозу, которая сейчас подходит к столику. Это Еврей-Счастливчик.
- Veja quem está se aproximando da mesa.
Да, Джанет. Ральф - счастливчик.
Sim, Janet, o Ralph é um sortudo.
И ктo же этoт счастливчик?
Quem foi o sortudo?
Ты счастливчик. Там где жил я, сейчас секс магазин.
A minha casa agora é um armazém de material pornográfico.
А ты - счастливчик!
Seu filho da mãe.
Да, ты счастливчик! Ты...
Seu filho da mãe, tu.
Счастливчик! Твою инвалидную коляску будет толкать прелестная санитарка.
Você agora é um veterano... cuja cadeira de rodas em breve será empurrada por uma linda mulher francesa.
Что я за счастливчик!
Sou um homem de sorte!
Счастливчик.
É o teu dia de sorte.
Ах да... да... Ты счастливчик.
És um tipo de sorte.
Чарли Партана - счастливчик.
O Charley Partanna é um homem de sorte.
Что значит, ты счастливчик, раз можешь позвонить мне?
Tiveste sorte? O que queres dizer com isso?
Вы счастливчик.
Sorte a sua.
А ты у нас счастливчик.
Nem posso acreditar na tua sorte.
И не забудь пригласить меня на свадьбу, кем бы ни был этот счастливчик.
Espero ser convidado para o casamento, seja quem for o sortudo.
Счастливчик, мерзавец!
Um tipo sortudo.
Счастливчик, прекрасная жена, квартира, сад.
- Tive sorte. Uma mulher linda. - Apartamento.
"ы счастливчик." ам где жил €, теперь секс-магазин.
Condutor! Mãos no volante!
Я - счастливчик.
Tenho muita sorte.
Ну, вы счастливчик.
Seja meigo com eles.
Счастливчик, счастливчик, счастливчик!
Sortudo, garoto sortudo.
Счастливчик.
Que sorte.
Какой я счастливчик.
Que sorte a minha.
Счастливчик
- Que sorte a dele.
Пока, счастливчик.
- Boa noite, Joe.
И кто этот счастливчик?
- Com quem?
A вот мы считаем, что вы счастливчик.
Quer ver como está a menina?
Счастливчик, счастливчик, счастливчик!
Sortudo, sortudo...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]