English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Счастливый человек

Счастливый человек Çeviri Portekizce

107 parallel translation
Мисс Холлоуэй,... я самый счастливый человек в мире.
Menina Holloway, sou a pessoa mais feliz do mundo.
Разве я не самый счастливый человек на свете? На всем белом свете?
E não achas que sou o homem mais felizardo do mundo?
Поэтому он абсолютно счастливый человек.
É, portanto, um homem completamente feliz.
Вы счастливый человек, мистер Ингаллс.
É um homem cheio de sorte, Sr. Ingalls.
Ты знаешь, единственный по-настоящему счастливый человек, которого я знала, Бердюков, деревенский идиот?
A única pessoa feliz que conheço é o Berdykov, o idiota da aldeia.
Значит, вы абсолютно счастливый человек?
Quer dizer que é completamente feliz?
Вы очень счастливый человек, знаете-ли.
És um homem de sorte.
Я счастливый человек.
Sou um homem feliz.
И только если ты - абсолютно нормальный, счастливый человек, выключай радио.
Se são pessoas calmas e normais, desliguem o rádio.
" Покажите мне сердце, в котором не живут дерзкие мечты, и я скажу вам, вот он, счастливый человек.
Mostre-me um coração livre de sonhos loucos E eu mostro-lhe um homem feliz
Да, я счастливый человек. Я тоже.
Isso não quer dizer que não sejas superficial.
Вы счастливый человек.
Você é um homem de sorte.
Думаю, что я очень-очень счастливый человек.
Acho que sou um tipo muito, muito sortudo.
Я очень счастливый человек.
Sou um homem de muita sorte.
Это то, что я делаю и я счастливый человек.
É isso que tenho feito e sou mais feliz a fazê-lo. - E você?
Ну тогда вы счастливый человек хотя и не выигрывали в Лас-Вегасе
Então, embora tenha perdido ao jogo em Vegas, é um homem de sorte.
Я очень счастливый человек, мне повезло - у меня такие друзья, как вы.
Tenho sido um homem muito sortudo, por ter amigos como vocês.
Я счастливый человек.
Sou uma pessoa feliz.
Я надеюсь, Первый министр Шакаар понимает, какой он счастливый человек?
Espero que o Primeiro-Ministro Shakaar saiba a sorte que tem.
Вы счастливый человек, шеф.
É um homem de sorte, Chefe.
Выиграем ли мы, или проиграем, Рене счастливый человек.
Mas, vencendo ou perdendo este caso, A Renee é uma pessoa com sorte.
- Я самый счастливый человек в мире.
Sou o homem mais feliz do mundo.
Скажу я вам, ваш мистер Аксум - очень счастливый человек.
Vou dizer isto pelo teu Sr. Axum : Ele é um homem com muita sorte.
Сер, вы счастливый человек, потому что у вас такая прекрасная жена.
E o senhor, é um felizardo em ter encontrado uma mulher assim.
Я думаю... Я думаю, что я самый счастливый человек на свете... потому что рядом с тобой.
sou o homem com mais sorte do mundo... por te possuir.
Счастливый человек.
- É um homem de sorte.
Я самый счастливый человек на свете. Не расстраивайся, милая.
E eu sou o homem mais feliz do mundo.
- Она счастливый человек
- Acho que és um tipo com sorte.
- Бен - счастливый человек.
O Ben é um homem com muita sorte.
И вот он я, счастливый человек.
E, portanto, sou um homem feliz.
Тогда вы - очень счастливый человек.
E teve sorte.
Говорю тебе, Реджи, я - самый счастливый человек в Джерси.
Digo-te, Reggie, sou o homem mais sortudo de Jersey.
Вы - счастливый человек?
Você se considera uma pessoa feliz?
Я счастливый человек, Лекс, мне нужно очень немного от жизни
Sou um homem abençoado, Lex, preciso de muito pouco na vida.
Я - счастливый человек.
Sou bastante alegre.
- Вы счастливый человек. | - Святое дерьмо.
- Você é um homem de sorte.
Он счастливый человек.
Ele é uma pessoa feliz.
- Он - счастливый человек.
- Ele é um puta de um sortudo.
Я и так не особенно счастливый человек.
A minha sorte já não está muito boa.
Амада, я - самый счастливый человек.
- Amada... Sou o homem mais sortudo do Planeta.
'Знаешь, кто бы он ни был, он самый счастливый человек!
E digo-te que seja quem ele for, é o homem mais sortudo à face da terra!
Фрэнк Галлахер - очень счастливый человек.
Frank Gallagher, um homem muito sortudo.
Счастливый молодой человек.
É um rapaz de sorte.
Человек с хорошей работой, состоятельный, состоятельный и счастливый в браке?
Que estranho, um homem com uma bela carreira, algum dinheiro, feliz no casamento?
Я самый счастливый человек на свете!
Sou um homem feliz.
Уверен, вы очень счастливый человек.
O que faz de si um homem de muita sorte.
Он думает, что он имеет всё что он может хотеть... так что он кружится и действует думая что счастливый и довольный человек должен так действовать.
Acho que tem tudo o que poderia ter assim sendo, vive a vida com o sentimento que não há nenhum homem mais satisfeito e feliz.
Я самый счастливый человек в мире.
Eu sou o homem mais feliz do mundo!
Продолжать что, как двадцать человек в толпе будут счастливы в ту ночь?
Continua.
Вы счастливый человек.
És um homem de sorte.
Боже, я - счастливый человек.
Deus, sou um homem de sorte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]