Ты в безопасности Çeviri Portekizce
1,807 parallel translation
Теперь ты в безопасности.
Estás segura agora, querida.
Просто потому что у тебя появился маленький фан-клуб здесь не значит, что ты в безопасности.
Só porque tens o teu pequeno fã-clube aqui não quer dizer que estejas seguro.
Не беспокойся, теперь ты в безопасности.
Não se preocupem, agora estão seguras.
Ты в безопасности.
- Ninguém a vai ferir. Está salva.
Ты в безопасности теперь.
Está segura agora. Está segura.
Ты в безопасности. Всё кончено.
Acabou.
Ты в безопасности.
Agora estás a salvo.
Ты думаешь ты в безопасности здесь? Хм...
Achas que estás mais seguro aqui?
Ты в безопасности?
- Estás a salvo?
Я не уходил, пока не удостоверился, что ты в безопасности.
Não saio daqui até estares a salvo.
Ты в безопасности теперь.
Tu estas segura agora.
Моя сестра доложила, что твоя вампирская угроза мертва, так что ты в безопасности и вольна уйти.
A minha irmã informou-me que o vampiro que te atacou está morto, por isso estás a salvo e podes ir embora.
Это значит, что единственный способ оставаться уверенным, что ты в безопасности-это уйти и никогда не возвращаться.
O que significa que a única maneira de estares a salvo é eu partir e nunca mais voltar.
Ты в безопасности.
Estás segura agora. Estás segura.
Ты в безопасности, все хорошо?
Estás seguro, está bem?
Ты должен сообщить, что ты в безопасности.
É melhor avisá-la que está a salvo.
Моя точка зрения, которой обычно придерживаешься ты, в том, что она должна быть в безопасности и вернуться к нормальной жизни.
O meu ponto, que normalmente é o teu, é que ela devia ir para algum sitio seguro e voltar para uma vida normal.
Ты будешь в безопасности.
Vais ficar bem.
Думаешь, ты в безопасности?
- Então, vão para casa.
Здесь ты чувствуешь себя в безопасности?
Sentes-te segura aqui?
Ты была в полной безопасности.
- Estavas completamente segura.
Энн. здесь ты будешь в безопасности и под хорошей заботой.
Anne, vai estar segura aqui e vamos tratar de si.
Я знаю, что это заставляет тебя нервничать, но когда мы были вместе во время войн, я всегда чувствовала себя в безопасности, когда ты была моим партнером.
Sei que isso te deixa nervosa, mas quando estávamos juntas durante as guerras, sempre me senti mais segura contigo como minha parceira.
Плюс, я не думаю, что это место есть на радаре Освобождения, Так ты должен быть в безопасности.
Acho que este lugar não está no radar da Liber8, então, deves estar seguro.
Ты дома и мы в безопасности.
Estás em casa e estamos a salvo.
Ты в безопасности.
Estás a salvo.
Ты пожертвовал всем, чтобы мы были в безопасности.
Então tu desistis-te de tudo para nos manter seguros.
- Ты сказал, что предоставишь мне всех, проходящих по документам Министерства разведки и национальной безопасности, но почему-то Омида в них нет.
Disseste que me davas tudo do teu arquivo Vevak. E de alguma forma este Omeed não está lá.
- Мне нужно, чтобы ты был в безопасности.
Quero-te em segurança.
- Мне нужно, чтобы ты был в безопасности, Сэм.
- Não, preciso de ti a salvo, Sam.
Ты должен дать мне вертолёт, и с этого момента я хочу быть в курсе всех деталей обеспечения её безопасности.
Arranje-me um helicóptero e, doravante, a sua segurança fica a meu cargo.
Я буду в порядке, когда мы выберемся отсюда, и когда в безопасности будут все, и ты, и Тайсон, и Джоуи. Нет.
Estarei bem quando sairmos daqui e quando tu, o Tyson e o Joey estiveram seguros.
Я бы чувствовал себя в большей безопасности, если бы ты включил голосовые подсказки.
Sei que me sentiria mais seguro se seleccionasses a opção de voz.
Я должна думать, что мы в безопасности, потому что ты так говоришь?
É suposto sentir-me segura só porque tu dizes que está tudo bem?
То, что у тебя с Шошанной, это не настоящее Она просто ребёнок с которым ты чувствуешь себя в безопасности потому что ты знаешь что из этого ничего не выйдет
Ela é uma miúda com quem te sentes seguro, porque sabes que não vai resultar.
Со мной ты будешь в безопасности.
Vou manter-te a salvo.
Мы подыщем тебе квартиру, где ты в полной безопасности проведешь весь период своей беременности.
Não entendo. Queremos encontrar um apartamento para ti, e ficarás segura até ao fim da gravidez.
Будем ли мы в безопасности, ты и я, на наших тронах?
Vamos estar seguros, você e eu, nos nossos tronos?
Когда ты вырастишь сына, и он станет мужчиной, ты начнешь верить, что, пока он в безопасности твое сердце тоже в безопасности
Quando crias um rapaz e ele se torna um homem... começas a acreditar que ele está seguro e que estás salva do desgosto.
Ты хотел убедиться, что мой сын в безопасности перед отплытием.
Você queria ter a certeza que o meu rapaz estava seguro antes de velejar.
Знаешь, когда ты маленькая и разбиваешь стакан и папа говорит "Не ходи тут" что бы ты была в безопасности пока он убирает?
Sabes quando somos novos e deixamos cair um copo e o nosso pai manda-nos sair do caminho para ficarmos em segurança enquanto ele limpa?
А ты уверен, что здесь мы в безопасности?
De certeza que estamos seguros aqui?
Так что мне кажется будет честным сказать, что На данный момент ты наполовину в безопасности
Portanto, acho que é justo dizer que por agora estás mais ou menos segura.
До этого времени ты тут в безопасности.
Deves ficar segura aqui, até essa altura.
Ты здесь будешь в безопасности.
Estás em segurança.
Послушай, ты будешь в безопасности...
Não, tu não sabes isso! Ouve! Tu vais ficar bem...
Нет. Ты в безопасности, Кира.
Estás segura, Kira.
Ты же знаешь, что вы с ребенком в безопасности? Знаю.
Sabes que tu e o bebé estão a salvo, não sabes?
Я устроила Молли в конференц-зале, она смотрит на изображение парня, которые ты нашел на камере системы безопасности из дома Венди.
A Molly está na sala de conferências a ver as imagens do homem que encontraste na câmara de segurança na casa da Wendy.
Чтобы ты была в безопасности, ясно?
Porque quero manter-te segura, está bem?
Ты сказал, что хочешь быть в безопасности.
Disseste que querias estar seguro.
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты все 322
ты всё 244
ты все понял 67
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты все 322
ты всё 244
ты все понял 67
ты всё понял 64
ты всё портишь 44
ты все портишь 22
ты все сделал правильно 65
ты всё сделал правильно 36
ты все еще там 39
ты всё ещё там 24
ты все испортил 77
ты всё испортил 70
ты все сделала правильно 44
ты всё портишь 44
ты все портишь 22
ты все сделал правильно 65
ты всё сделал правильно 36
ты все еще там 39
ты всё ещё там 24
ты все испортил 77
ты всё испортил 70
ты все сделала правильно 44