Ты виноват Çeviri Portekizce
1,122 parallel translation
Ты виноват в том, что он погиб.
Um dia havias de matar alguém.
- Это ты виноват.
- A culpa é tua.
- Знаешь, это все ты виноват.
Mas isso é culpa tua!
- Все верно, ты виноват.
- Bem podes pedir desculpa.
- Это все ты виноват.
- Foi tudo culpa tua!
Это ты виноват, что мы сейчас на нуле.
Por culpa sua, não temos nada para agora.
Ты виноват, карта твоя!
- A culpa é tua! É domingo.
Ты виноват, ты виноват, ты виноват - это невыносимо.
É culpa, culpa, culpa... É insuportável.
Ты ни в чем не виноват.
A culpa não é tua.
¬ сем € сно, кто виноват, хули ты несЄшь?
De que porra estás a falar? De que porra estás...?
- Ты сам виноват, Мюррей.
Tiveste a culpa.
Ты не виноват.
A culpa não é tua.
Я не знаю, виноват ты или нет.
Não sei se é ou não inocente.
Не виноват ты в том, что сыновья не научились ничему.
Não é culpa vossa que vossos filhos não tenham aprendido nada.
Я понимаю, что ты ревнуешь Но я не виноват, что у меня жопа лучше твоей.
Eu sei que tens ciúmes. Mas eu tenho um rabinho querido.
Это он во всем виноват. - Ты офигел?
Sim, foi a culpa dele.
Прав ты или виноват... разницы никакой.
Quer tenhas razão ou não, é sempre a mesma coisa, meu amigo.
Ты не виноват.
Não foi culpa tua.
Он не виноват в том, что ты безработный.
Ele não tem culpa que estejas desempregado.
- Ты не виноват.
- A culpa não é tua.
Это ты во всем виноват.
A culpa é toda tua.
Ты о чем это? Это я виноват?
Estás a dizer que sou eu?
Если кто и виноват, то не ты.
Se houver alguém para culpar, não és tu.
И я злилась, думая, что во всём этом виноват ты.
E estava furiosa porque pensava que a culpa era tua.
Ты в этом виноват!
És tu o culpado!
- Ты что? Сам виноват.
A culpa é tua.
Ты в этом не виноват.
A culpa não é tua.
Ты не виноват, Бобби.
A culpa não é tua, Bobby.
Значит, это я виноват, что ты цепляешься к каждой мелочи!
Então, a culpa é minha por te preocupares com tudo.
Я виноват, что ты никогда и ничего не прощаешь!
- Um carro não se guia sozinho. - Tu não perdoas nada!
Виноват, что ты стала такой, как твоя мамаша?
A culpa é minha de teres ficado igual à tua mãe?
Ты говоришь, что это я виноват? !
Estás a dizer que a culpa é toda minha?
Они думают, что виноват ты!
Mas sim que a culpa é nossa!
Это ты накушался так, что не можешь сесть за руль. В этом тоже я виноват?
Mandaste-me entrar a 150 numa nuvem de pó.
Если мы здесь покалечимся или сдохнем, виноват ты!
Se alguém se ferir ou morrer a culpa vai ser tua. Percebeste?
"Мик, ты не виноват, не переживай из-за этого."
"Mick, não podes culpar-te. A culpa não foi tua."
- Это ты во всём виноват.
- Isto é tudo culpa tua. - Culpa minha?
И ты не виноват, потому что я никогда не говорила тебе.
E a culpa não é tua, porque nunca o digo.
И ты ни в чем не виноват.
Não tem a ver com algo que tenhas feito.
Да все нормально, ты не виноват.
Tudo bem. A culpa não é tua.
Мне жаль, что ты не попал в армию, Майк, но я не виноват.
Lamento muito não teres entrado no exército, Mike, mas a culpa não é minha.
Ты сам во всем виноват.
A culpa é toda tua.
Еще поговорим, и ты будешь прав, а я - виноват.
Meu querido, estás certo, e eu estou errado
Ты прав, а я виноват.
Tu estás certo e eu estou errado.
Ты не виноват, такое случается.
Tu não és responsável, acontece...
Знаешь, ему здесь стало только хуже. И виноват в этом ТЫ!
Ele está pior desde que está aqui, e eu culpo-te.
Билл, ты сам виноват.
Puseste-te a jeito, Bill.
Значит, это я виноват, что ты сумку забыла?
Então é culpa minha teres deixado a mochila no meu carro?
Какая бы проблема ни приключилась, ты никогда не виноват.
Qualquer que seja o problema a culpa nunca, mas nunca é tua.
Ты не виноват.
A culpa nao foi tua.
Ты сам во всем виноват.
- Ótimo! Foi culpa sua.
ты виновата 29
виноват 693
виновата 104
виноватой 17
виноватым 20
виновата я 17
виноват я 33
ты видела ее 35
ты видела её 22
ты видел ее 49
виноват 693
виновата 104
виноватой 17
виноватым 20
виновата я 17
виноват я 33
ты видела ее 35
ты видела её 22
ты видел ее 49
ты видел её 44
ты видишь её 27
ты видишь ее 21
ты видел меня 30
ты видишь 886
ты видишь это 177
ты видел 1272
ты видела 700
ты видела меня 19
ты видишь меня 64
ты видишь её 27
ты видишь ее 21
ты видел меня 30
ты видишь 886
ты видишь это 177
ты видел 1272
ты видела 700
ты видела меня 19
ты видишь меня 64
ты видел это 242
ты видел когда 32
ты видишь его 80
ты видел то 16
ты видел их 26
ты видел его лицо 26
ты видела его 83
ты видела его лицо 31
ты видела что 25
ты видела кого 17
ты видел когда 32
ты видишь его 80
ты видел то 16
ты видел их 26
ты видел его лицо 26
ты видела его 83
ты видела его лицо 31
ты видела что 25
ты видела кого 17
ты видел его 132
ты видела это 108
ты видел что 51
ты видишь то же 44
ты видела их 17
ты видел кого 43
ты видишь их 24
ты видела это 108
ты видел что 51
ты видишь то же 44
ты видела их 17
ты видел кого 43
ты видишь их 24