Ты дура Çeviri Portekizce
237 parallel translation
Ты дура, раз пошла на это.
És uma parva se fores para a frente com isto.
- Какая же ты дура.
Que idiota és. O que é isso de ires-te embora?
Марджори Вуд, ты дура!
Oh, Marjorie Wood, que parva!
- Не станешь! Какая ты дура!
- Todo mundo é estúpido, menos você!
Ты дура.
Sua louca!
- Нет, потому что ты дура.
Porque não sou virgem?
Я умный, а ты дура.
Eu sou esperto, tu és burra.
Ты дура набитая!
Idiota de merda.
Ты был пьяный. Дура!
Estavas bêbado.
Какая я была дура, что влюбилась в такого как ты!
Que parva que fui em me apaixonar por um homem como tu.
Дура. - Ты понимаешь, что ты делаешь?
- Sabe o que está a fazer?
Ты бы родную мать продала, но ты не дура.
Você venderia a própria mãe por um caramelo, mas você é esperta, eu sei.
- Да ты круглая дура! Она сведет меня с ума.
Isso está me deixando doente!
Ты - дура!
Eu sim. És parva.
На кой черт ты их притащила в дом, дура?
Não negociaste antes? És maluca? Estás a fazer favores?
Куда ты, дура? Иди сюда!
Onde vais, estúpida?
Учительница разозлилась как дьявол на меня... и сказала, что ты учил меня читать неправильно и должен прекратить, затем, как дура, попыталась дать Уолтеру Каннингэму четверть доллара... когда все знают, что Каннингэмы ничего ни у кого не берут.
A professora ficou furiosa comigo... e disse que me estavas a ensinar mal a ler... e para parares... e depois fez figura de tola tentando dar ao Walter Cunningham dinheiro... quando toda a gente sabe que os Cunningham não aceitam nada de ninguém.
Это штраф, дура ты набитая.
É uma falta, sua idiota.
Губки, ты законченная дура. Это в другой стороне.
Lábios Quentes, és incrivelmente imbecil, é o final desta parte.
- Клонирования, ты дура, не кронирования.
Sim.
Нет, послушай же ты, старая дура!
- Ouça o alarme, sua velha imbecil!
- Ты дура.
- Não, tu é que és.
Ты что, думаешь я дура?
Achas que sou estúpida, ou quê?
"Зося, ты полная дура".
"Zosia... tua inteligência é polpa".
Ты думаешь, что я - полная дура.
Devem pensar que sou parva.
И, если ты не дура, мы оба можем вернуться героями... и обеспечим себя до конца жизни.
Se for esperta, nós dois poderemos sair desta como heróis e ficaremos ricos.
Посмотри, что ты наделать. Черт побери, дура, говно.
- Olha o que você fez... e "que droga", e "estúpida" e "merda".
Ты не дура, но откуда он знает, кто такая Сьюки Риджмонт?
Não és estúpida. Mas como sabe quem é a Sukie Ridgemont?
- Ты такая дура!
Meu Deus, és tão idiota!
Вот дура, ты что оглохла? Tебе что надо пристрелить кого-то, чтобы принести мне булочки, как и всем остальным.
É preciso matar alguém para me darem pão?
- Может ты и высокая, зато полная дура.
Podes ser alta, mas és estúpida!
Ты куда рулишь, дура?
Olha por onde andas, bruxa estúpida!
Я-то, дура, всё толковала по-своему, всё ждала предложения, а ты только и думал, как от этого отвертеться.
Olhavas para mim duma maneira... lnterpretei mal, foi só isso. Pensei que me ias pedir para casar e afinal só estavas a arranjar maneira de te pores a andar.
Вы отец. — Дура, ты все испортила!
Queres arruinar tudo?
Ты думаешь, что я дура?
Achas que sou estúpida?
Я думаю, что ты дура? Нет.
Estúpida, tu?
- Ты думаешь, я дура? - Я не думаю что ты дура, нет. - Нет?
Não acho que sejas, só que fazes coisas estúpidas com a vida.
Ты - дура, если веришь в то, чего никогда не видела.
És parva em acreditares numa coisa que nunca viste.
Да, Минди, ты и есть дура
E és tão estúpida.
Думал, ты еще одна дура-поклонница. Выебу тебя... и перейду к следующей поклоннице. Но этого не произошло.
Pensei que fosses uma dessas fan's. Que te ia comer... e depois passava para a fan seguinte.
Ты дура.
Tu és insensata.
Ты полная дура?
És assim tão estúpida?
Знаю, я вела себя как дура, но ты ведь понимаешь меня.
Sei que fui uma parva, mas sabes como isto funciona.
- Ты конченая дура!
- Estúpida!
- Ты такая дура.
- És mesmo idiota.
Она просто дура, а ты слишком хорош для неё.
Ela é uma idiota e tu és bom demais para ela.
Стой, Саммерс! Ты водишь как дура!
Bem Summers, conduzes como uma psicopata!
- Ты - дура. Ни одно выкованное оружие не может остановить меня.
Nenhuma arma forjada consegue deter-me.
Мне плевать, если я сказал имя другой девушки, ты, старая чопорная дура!
Não me interessa se disse o nome de outra, seu convencido!
Слушай, а ты полная дура.
Tu és mesmo uma idiota.
Почему ты не слушаешь, чертова дура?
Por que não ouves? Tu estúpida?
ты дурак 233
дурачье 33
дурачьё 30
дурак 1281
дура 622
дурака 25
дурачок 423
дурак ты 47
дураки 145
дурацкая 24
дурачье 33
дурачьё 30
дурак 1281
дура 622
дурака 25
дурачок 423
дурак ты 47
дураки 145
дурацкая 24
дурашка 55
дурацки 97
дурацкий 22
дурацкая игра 25
дурачки 17
дурачина 56
дурацкая шутка 19
дурацкая идея 40
дуралей 30
дурацкий вопрос 32
дурацки 97
дурацкий 22
дурацкая игра 25
дурачки 17
дурачина 56
дурацкая шутка 19
дурацкая идея 40
дуралей 30
дурацкий вопрос 32