English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Ты меня напугала

Ты меня напугала Çeviri Portekizce

227 parallel translation
- Как ты меня напугала!
- Que medo que me metes...
Ты меня напугала!
Me assustou.
Господи, как ты меня напугала!
Assustaste-me.
Бетти, ты меня напугала.
- Betty! Assustaste-me!
Я вижу, что это ты. Ты меня напугала, черт возьми.
- Pregaste-me um valente susto!
Прю, ты меня напугала.
Prue, assustaste-me.
- Ой, ты меня напугала.
Assustaste-me.
Киса, ты меня напугала.
Ó Miau, assustaste-me
Ты меня напугала!
Assustaste-me. Que fazes aí?
Ты меня напугала.
Deixaste-me com medo.
Мэй, ты меня напугала! Что ты здесь делаешь?
O que estás a fazer aqui?
- Ой, мама! - Фу, как ты меня напугала.
- Mãe, céus, assustaste-me.
Ты меня напугала.
Assustaste-me!
Я не знал, что ты здесь! Ты меня напугала.
Não sabia que estavas aqui.
Ты меня напугала. Я не знал, что ты здесь.
Assustaste-me, não sabia que estavas aqui.
Черт, как ты меня напугала.
Pregaste-me um susto do caraças!
- Джули. Ты меня напугала
- Julie, assustaste-me.
Ты меня напугала.
Asustaste-me.
Ты меня напугала.
- Eu fiquei com medo.
Ты так напугала меня, когда я не смог найти тебя.
Fiquei tão assustado quando desapareceste.
Ты вошла так быстро, напугала меня.
Entraste tão devagar que me assustaste.
- Ты напугала меня до смерти.
- Credo, assustaste-me.
- Ты совсем меня не напугала.
- Não me assustaste.
Баффи... Ты напугала меня.
Buffy, assustaste-me.
Да, ты так меня напугала.
Assustei-me.
Сэм, ты напугала меня.
Sam! Você me assustou!
Лошадка, ты меня тоже напугала.
Cavalinho, pregaste-me cá um susto, também...
Ты напугала меня!
Por amor de Deus!
Боже, ты напугала меня!
Você me assustou!
Дженни, ты напугала меня.
Assustou-me.
Ты напугала меня до смерти.
Vais ser a minha morte!
Ты меня напугала! Исчезла куда-то...
- Não podes desaparecer assim!
- Боже, как ты меня напугала!
- Assutaste-me.
Ты меня очень напугала, Брэн.
Assustaste-me imenso, Bren.
- Господи, Пен, ты так меня напугала!
- Pregaste-me um susto de morte. - Estás a vomitar?
Ты напугала меня.
Assustou-me.
Макс! Ты меня до смерти напугала.
Agora pregaste-me um susto.
Я хочу, чтобы ты это знала, хотя ты меня дико напугала.
Queria que soubesses isso, apesar de me teres deixado lixado.
Ты меня здорово напугала, малыш.
Assustaste-me imenso, amor!
Ты до черта меня напугала.
Tu assustaste-me de morte.
Ты так напугала меня.
Graças a Deus! Assustaste-me.
Ты меня напугала.
Assustaste-me.
Ты сильно меня напугала.
- Pregaste-me um susto.
Ты меня чертовски напугала!
Pregaste-me um enorme susto!
Но на какой-то миг ты меня почти напугала.
Por um momento deixaste-me preocupado.
- Ты напугала меня.
Número um!
Ты напугала меня.
Assustaste-me.
Ты до смерти меня напугала. Мам, перестань.
- Quase morri de susto.
Ди, ты напугала меня до усрачки.
Dee, assustaste-me.
Ты напугала меня.
Estás a assustar-me.
Ох жеж бля, ты напугала меня!
Jesus, assustaste-me!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]