Ты меня напугала Çeviri Portekizce
227 parallel translation
- Как ты меня напугала!
- Que medo que me metes...
Ты меня напугала!
Me assustou.
Господи, как ты меня напугала!
Assustaste-me.
Бетти, ты меня напугала.
- Betty! Assustaste-me!
Я вижу, что это ты. Ты меня напугала, черт возьми.
- Pregaste-me um valente susto!
Прю, ты меня напугала.
Prue, assustaste-me.
- Ой, ты меня напугала.
Assustaste-me.
Киса, ты меня напугала.
Ó Miau, assustaste-me
Ты меня напугала!
Assustaste-me. Que fazes aí?
Ты меня напугала.
Deixaste-me com medo.
Мэй, ты меня напугала! Что ты здесь делаешь?
O que estás a fazer aqui?
- Ой, мама! - Фу, как ты меня напугала.
- Mãe, céus, assustaste-me.
Ты меня напугала.
Assustaste-me!
Я не знал, что ты здесь! Ты меня напугала.
Não sabia que estavas aqui.
Ты меня напугала. Я не знал, что ты здесь.
Assustaste-me, não sabia que estavas aqui.
Черт, как ты меня напугала.
Pregaste-me um susto do caraças!
- Джули. Ты меня напугала
- Julie, assustaste-me.
Ты меня напугала.
Asustaste-me.
Ты меня напугала.
- Eu fiquei com medo.
Ты так напугала меня, когда я не смог найти тебя.
Fiquei tão assustado quando desapareceste.
Ты вошла так быстро, напугала меня.
Entraste tão devagar que me assustaste.
- Ты напугала меня до смерти.
- Credo, assustaste-me.
- Ты совсем меня не напугала.
- Não me assustaste.
Баффи... Ты напугала меня.
Buffy, assustaste-me.
Да, ты так меня напугала.
Assustei-me.
Сэм, ты напугала меня.
Sam! Você me assustou!
Лошадка, ты меня тоже напугала.
Cavalinho, pregaste-me cá um susto, também...
Ты напугала меня!
Por amor de Deus!
Боже, ты напугала меня!
Você me assustou!
Дженни, ты напугала меня.
Assustou-me.
Ты напугала меня до смерти.
Vais ser a minha morte!
Ты меня напугала! Исчезла куда-то...
- Não podes desaparecer assim!
- Боже, как ты меня напугала!
- Assutaste-me.
Ты меня очень напугала, Брэн.
Assustaste-me imenso, Bren.
- Господи, Пен, ты так меня напугала!
- Pregaste-me um susto de morte. - Estás a vomitar?
Ты напугала меня.
Assustou-me.
Макс! Ты меня до смерти напугала.
Agora pregaste-me um susto.
Я хочу, чтобы ты это знала, хотя ты меня дико напугала.
Queria que soubesses isso, apesar de me teres deixado lixado.
Ты меня здорово напугала, малыш.
Assustaste-me imenso, amor!
Ты до черта меня напугала.
Tu assustaste-me de morte.
Ты так напугала меня.
Graças a Deus! Assustaste-me.
Ты меня напугала.
Assustaste-me.
Ты сильно меня напугала.
- Pregaste-me um susto.
Ты меня чертовски напугала!
Pregaste-me um enorme susto!
Но на какой-то миг ты меня почти напугала.
Por um momento deixaste-me preocupado.
- Ты напугала меня.
Número um!
Ты напугала меня.
Assustaste-me.
Ты до смерти меня напугала. Мам, перестань.
- Quase morri de susto.
Ди, ты напугала меня до усрачки.
Dee, assustaste-me.
Ты напугала меня.
Estás a assustar-me.
Ох жеж бля, ты напугала меня!
Jesus, assustaste-me!
ты меня смущаешь 58
ты меня любишь 346
ты меня понимаешь 353
ты меня не любишь 105
ты меня понял 522
ты меня слышишь 2540
ты меня достала 32
ты меня достал 99
ты меня не понимаешь 28
ты меня помнишь 107
ты меня любишь 346
ты меня понимаешь 353
ты меня не любишь 105
ты меня понял 522
ты меня слышишь 2540
ты меня достала 32
ты меня достал 99
ты меня не понимаешь 28
ты меня помнишь 107