English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Ты меня ненавидишь

Ты меня ненавидишь Çeviri Portekizce

427 parallel translation
Ты меня ненавидишь?
Paul, tu odeias-me?
Прекрати, я понимаю, что ты меня ненавидишь.
Cala-te! Não te censuro se me odiares.
Теперь и ты меня ненавидишь!
Tu também me odeias.
Ирэн, ты меня ненавидишь?
Irene, odeias-me?
Потому что ты меня ненавидишь, или потому, что ты плохой?
É porque tu me odeias ou porque tu és mau?
Должно быть, ты меня ненавидишь.
Deves odiar-me.
Я знаю, как ты меня ненавидишь, Но у меня к тебе нет ненависти.
Sei que me odeias, mas eu não te odeio.
Хорошо, что ты меня ненавидишь.
Toda a vida me odiaste! Podias ter-me derrotado porém não o fizeste!
Знаю, ты меня ненавидишь.
- Jenny, sei que me detestas.
Если от нуля до миллиона - насколько ты меня ненавидишь?
Numa escada de 0 a 1 milhão, quanto me estás a odiar agora?
Ты меня ненавидишь?
- Odeias-me? - Não.
Скажи мне, как ты меня ненавидишь.
Diz-me que me odeias.
Почему ты меня ненавидишь?
Por que me odeia tanto?
Все знают, как сильно ты меня ненавидишь, поэтому никто не будет меня здесь искать.
Toda a gente sabe como você me odeia, logo, ninguém me virá procurar aqui.
Ты меня ненавидишь.
Nem sequer gostas de mim.
Знаешь, ходили слухи, что ты меня ненавидишь.
Havia um rumor de que me odiavas.
- По-моему, ты меня ненавидишь.
Julgas que fui eu porque me odeias?
Ты правда меня ненавидишь, Джонни?
- Tu odeias-me, não me odeias?
Я очень плохо поступила, но я люблю тебя хоть ты меня и ненавидишь.
Nunca prestei, mas sempre te amei. - Mesmo se me odiasses.
Ты уже ненавидишь меня за эти слова. Да?
Odeias-me por dizer isto, não é?
Ты не должен ненавидеть меня только потому, что ненавидишь его.
Não tem que me odiar só porque o odeia a ele.
Но ведь ты ненавидишь меня?
Não me odeias?
Я знаю, ты, наверное, меня за это ненавидишь.
- E deves odiar-me por isso.
Пусть даже ты ненавидишь меня.
Vamos ouvir, quais são as novidades?
Почему ты меня так ненавидишь?
Porquê? O que é que tens contra mim?
И ты ненавидишь меня! - Ничью задницу я не целую!
Tú os odeias e me odeias também!
Но ты ведь меня ненавидишь и всё такое.
Achei que me detestavas. És sempre tão mau para mim :
Ты меня просто ненавидишь.
Meu Deus, tu odeias-me.
И ты ненавидишь меня не меньше, чем место Хитклиф.
É você que me odeia. Você me odeia, não é só o Sr. Heathcliff que odeia.
Но с тех пор, как Саймон умер, мне кажется, ты ненавидишь меня, а я не могу так жить.
Mas desde a morte do Simon ajes como se me odiasses, e não consigo viver com alguém que me odeia.
О, Фестер. Ты меня, наверно, так ненавидишь
Oh, Fester, como deves odiar-me.
Ты видимо ненавидишь меня за то, что я не взял деньги мистера Бернса.
Deves odiar-me por não ter aceite o dinheiro de Mr. Burns.
Ты ненавидишь меня?
Não podes gostar de mim. Essas coisas não me acontecem.
- Ты тоже ненавидишь меня?
Não, rajá.
Я слышала ты ненавидишь меня!
Então, ouvi dizer... que me odeias!
Помнишь, там, когда я говорил, что ненавижу тебя, и ты говорил мне, что ненавидишь меня?
Lembra-se de quando lhe disse que o odiava e me disse que me odiava?
Ты что, из-за этого меня ненавидишь?
Nasci Judia. Odeias-me por causa disso?
Господи, за что ты меня так ненавидишь, когда я так тебя люблю?
Porque é que me detestas quando eu te amo tanto?
Ты, должно быть, ненавидишь пауков больше меня.
Deves odiar aranhas mais do que eu.
За что ты меня так ненавидишь? " Тайлер пригласил тебя?
Vais com o Tyler?
Ты меня настолько ненавидишь?
Odeias-me, não odeias?
Послушай, Джесси, я знаю, что ты ненавидишь меня за это, но я обязан вернуться.
Eu sei que me detestas por querer partir, mas tenho de ir.
Ты ненавидишь меня?
Odeias-me?
За что, за что ты так меня ненавидишь?
O que é que odeia tanto em mim?
- Ты меня теперь ненавидишь, детка?
Você me odeia agora, não é, baby?
Почему ты меня так ненавидишь?
Por que me detestas tanto?
- Да. Ты меня действительно ненавидишь, да?
Tu odeias-me, não é?
Ты ненавидишь меня.
Tu odeias-me...
Джастин, ты ненавидишь мужа, ненавидишь работу и любишь меня.
Justine. Odeias o teu marido. Odeias o teu emprego.
Я полагаю, ты ненавидишь меня.
Imagino que... deves odiar-me.
- Нейт, ты давно меня ненавидишь?
- Há quanto tempo me odeias assim, Nate?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]