English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Ты меня пугаешь

Ты меня пугаешь Çeviri Portekizce

463 parallel translation
Ты меня пугаешь.
Estás a começar a assustar-me.
Ты меня пугаешь.
Estás a assustar-me.
Нет, это ты меня пугаешь.
Não, é você que me assusta.
Ты меня пугаешь всякий раз, когда так подкрадываешься!
É feio roubares-me beijos assim!
Ты меня пугаешь?
Acho que vou chorar.
- Ты меня пугаешь.
Metes-me medo.
Сынок, ты меня пугаешь. Твой отец со своей политикой и ты, вы меня в могилу сведете.
Entre o teu pai, com a política, e tu hão-de levar-me à cova.
Ты заткнешься уже? Ты меня пугаешь.
Estás-me a deixar com medo.
Ты меня пугаешь.
Vocês assustam-me.
Ты меня пугаешь. Хватит.
Estás a assustar-me.
Ты меня пугаешь.
Oh, Assustaste-me.
Моника, ты меня пугаешь
Olá! Monica, estás a assustar-me.
Ты как будто, ты меня пугаешь.
Estás a deixar-me atrofiada!
Ты меня пугаешь, Бен.
Está a assustar-me com isto, Ben.
Ты меня пугаешь, потому что боишься конкуренции.
Estás a tentar assustar-me porque tens medo da concorrência.
- О, Руперт, ты меня пугаешь.
- Rupert, estás a assustar-me.
Ты меня пугаешь.
Tenho medo de ti.
Джайлз, ты меня пугаешь.
Giles, estás-me a assustar.
Нет, это ты меня пугаешь, Мерил.
Não, tu é que estás, Meryl.
Ты меня пугаешь.
Estás-me a assustar.
- Ты меня пугаешь.
- Estás a assustar-me.
Ты меня пугаешь.
Estás-me a assutar.
Tом, ты меня пугаешь.
Tom, estás a assustar-me.
Ангел, брось эту таинственность. Ты меня пугаешь.
Angel, pára com isso, estás a assustar-me.
Питер, ты меня пугаешь.
Peter, estás a assustar-me.
Прекрати, ты меня пугаешь.
Barbara, pare com isso! Está a pôr-me os cabelos em pé.
Ты меня пугаешь, Риддик.
Estás-me a assustar, Riddick.
Ты пугаешь меня.
Tu assustas-me.
Иногда ты и меня пугаешь.
Às vezes assustas-me a mim.
Потому что ты пугаешь меня. Да, пугаешь.
Medo, digo-o abertamente, pela minha filha.
"Так тебе ничего от меня не добиться, Флинн. Ты меня пугаешь."
Não vai servir de nada, Flynn.
А ты только пьешь, несешь чушь и пугаешь меня.
E tu... só bebes, disparatas, e metes-me medo.
Зачем ты меня так пугаешь?
Porque é que quiseste assustar-me daquela maneira?
Иногда ты меня пугаешь.
Às vezes assustas-me.
- Ты меня пугаешь.
Estás a assustar-me.
Вообще-то, Барт, ты меня немного пугаешь.
Bart, estás a assustar-me.
Ты пугаешь меня, брат.
Estás a assustar-me, irmão.
Ты пугаешь меня.
Estás a assustar-me.
Ты меня серьезно пугаешь
Estás a assustar-me.
Иногда ты пугаешь меня.
Às vezes, assusta-me.
Ты пугаешь меня.
Porque tu me assustas.
- Перестань. Ты пугаешь меня.
- Pára estás a assustar-me!
Ты немного пугаешь меня.
Estás a assustar-me.
Ты пугаешь меня, кузен.
- Estás a assustar-me, primo.
Ты... меня... пугаешь!
Estás a assustar-me.
Ты пугаешь меня.
Woogie, estás-me a pôr um pouco nervosa.
Зачем ты меня пугаешь?
Está calado, não digas isso! É a única coisa que me enche de medo!
- Ты пугаешь меня.
Estás a assustar-me.
- ты пугаешь меня.
Nell, estou preocupada contigo.
Ты меня немного пугаешь.
Estou só um pouco assustada.
Я не верю тебе. Ты просто пугаешь меня.
Não acredito, estás é só a querer meter-me medo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]