Ты посмотри на него Çeviri Portekizce
75 parallel translation
Ты посмотри на него?
Então e a dele?
Ты посмотри на него!
Olha-me este tipo?
- Ты посмотри на него.
- Olha para aquilo.
Ну да, но ты посмотри на него.
É, mas olha para ele. O sujeito é um palhaço.
Ты посмотри на него!
Olha para ele!
Ты посмотри на него.
Olha para ele.
Нет, ты посмотри на него.
Olha para aquele tipo.
Ты посмотри на него.
Olha para isto.
Ты посмотри на него.
Eu sei, mas olha para ele.
Я убедил самого Блэйка доверить мне компанию... уж этого-то придурка я уломаю. Ты посмотри на него. уж этого-то придурка я уломаю.
Se consegui que o Blake me confiasse a sua empresa consigo fazer a mesma coisa com este idiota.
Ладно. Ты посмотри на него.
- Olhem só quem ele é!
Ты посмотри на него, он никуда не собирается!
Não vai a lado nenhum.
Ебать-колотить, ты посмотри на него.
Raios, olha para ele, sim?
Ты посмотри на него, спит.
Oh, como ele dorme!
Да ты посмотри на него.
Sim... Olha para ele, tem de ser ele.
Ты посмотри на него!
Olha para a cara deste rapaz.
Да ты посмотри на него!
Basta tomar conta dele!
- Ты посмотри на него.
- Olha para ele.
Ты Посмотри На Него. Вот Это Да.
Olhe para aquilo!
В смысле, ты посмотри на него.
Olha só para ele.
Да ты посмотри на него!
Olha para ele.
Ты только посмотри на него.
Olha para ele!
Ты только посмотри на него!
Olha para ele a escalar.
Мертв, ты только посмотри на него.
Morto! E ele ainda está em pé!
... специально выстроенному для него навесу на... ( Гай ) Ты посмотри на это!
Credo, que multidão!
Ты только посмотри на него.
Esquece-o!
Ты только посмотри на него!
Pareces o Vidal Sassoon!
Нет, ну ты посмотри на него.
Santa Maria, olha para ele.
- Да ты только посмотри на него.
- Quer dizer, olha para ele.
Ты только посмотри на него!
- Meu Deus, o que é aquilo? - Não o olhes nos olhos.
Ты только посмотри на него.
Olhem para ele.
Ты на него посмотри!
Vá lá, meu, olha para ele!
Ты только посмотри на него.
Quer dizer, olha para ele.
У него великолепное тело, Эрик. Ты только посмотри на эти лапы.
Tem um físico bestial, E. Vê a barriga das pernas.
Хорошо, тогда, если ты не мертва, то... почему продинамила наш сегодняшний день? Посмотри на него пытается сложить дважды два.
Bem, se não estás morta, então...
- Ты только посмотри на него!
- Olha para a porra do estado dele.
Посмотри, что ты натворил! Посмотри на него!
Vê só o que fizeste!
Но ты только посмотри на него.
Olha só para ele. Olha para ele, por favor.
Ты посмотри на него!
Ele não pode ligar para a mulher e avisá-la?
Ну ты только посмотри на него :
Bem, olha para ti, o grande machão,
Ты только посмотри на него!
Olha para este bebé.
Ты только посмотри на него!
Dá para acreditar nele?
Ты только посмотри на него.
Olha para ele.
Ты только посмотри на него.
E olha para ele.
То есть, ты только посмотри, как она на него смотрит.
Quero dizer, repara no modo como ela olha para ele.
Да ты только посмотри на него.
Vá, olha para ele.
Ты только посмотри на него.
Olha só para ele!
ты только посмотри на него.
sabes, uma mudança nele. Consegues vê-la.
Посмотри на него! Ты же видишь, как он общается с ней.
Quando olhas para ele, vês como interage com ela.
Ты только посмотри на него. Посмотри.
Olhem para ele.
Посмотри на него, и затем ты упрекаешь его в его несовершенстве.
Todos olham para ele e o culpam, quando ele não é perfeito.
ты посмотри на них 20
ты посмотри на это 28
ты посмотри 457
ты посмотри на себя 45
посмотри на него 668
на него это не похоже 16
на него ничего нет 17
на него не похоже 20
на него 71
на него напали 46
ты посмотри на это 28
ты посмотри 457
ты посмотри на себя 45
посмотри на него 668
на него это не похоже 16
на него ничего нет 17
на него не похоже 20
на него 71
на него напали 46
ты понимаешь о чем я 82
ты понимаешь о чём я 17
ты подвел меня 18
ты подвёл меня 18
ты поймешь 388
ты поймёшь 192
ты пойдешь 149
ты пойдёшь 77
ты пойдешь со мной 242
ты пойдёшь со мной 94
ты понимаешь о чём я 17
ты подвел меня 18
ты подвёл меня 18
ты поймешь 388
ты поймёшь 192
ты пойдешь 149
ты пойдёшь 77
ты пойдешь со мной 242
ты пойдёшь со мной 94
ты пойдешь с нами 54
ты пойдёшь с нами 30
ты помнишь ее 28
ты помнишь её 18
ты понимаешь меня 173
ты понял меня 181
ты понимаешь 4866
ты помнишь меня 133
ты понял 1617
ты помнишь 2022
ты пойдёшь с нами 30
ты помнишь ее 28
ты помнишь её 18
ты понимаешь меня 173
ты понял меня 181
ты понимаешь 4866
ты помнишь меня 133
ты понял 1617
ты помнишь 2022
ты подстригся 18
ты победил 378
ты поняла 530
ты понимаешь это 248
ты попал 96
ты помнишь что 69
ты послушай 92
ты помнишь его 46
ты помнишь это 125
ты под кайфом 143
ты победил 378
ты поняла 530
ты понимаешь это 248
ты попал 96
ты помнишь что 69
ты послушай 92
ты помнишь его 46
ты помнишь это 125
ты под кайфом 143