English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Ты посмотри

Ты посмотри Çeviri Portekizce

2,463 parallel translation
Ты посмотри, что сейчас покажут.
Mas estou aberto a sugestões. Vê só.
Ты посмотри.
Olha para aquilo.
Ты посмотри на него!
Olha para ele.
Ты посмотри, трудяги... Привет!
Olha para estes gajos.
- Ты посмотри на себя!
- Olha para ti.
Ты посмотри на них.
Olha para o estado desta cambada.
Ёб... вою мать, Робби, ты посмотри на себя.
Por amor de Deus, Robbie, olha para ti.
Ты посмотри-ка!
Está mesmo.
Ты посмотри на эту псину.
Olha para aquele cão!
Господи, ты посмотри.
Céus, olha só para ti.
Ты посмотри на него, Лоис.
Olha para ele, Lois.
Посмотри слева от тебя, там весь отснятый материал о случившемся, который ты сможешь комментировать.
Á sua esquerda... olha á tua esquerda. Ok, tu podes ver onde está a imagem aproximadamente de onde tu podes, recomeçar... ok?
И ты куришь мое дерьмо, посмотри на все то дерьмо, которое ты куришь.
Não vou. E estás a fumar as minhas merdas, olha para isto tudo que fumaste.
Посмотри на меня. Ты в безопасности.
Estás segura.
Ты только посмотри.
Está bem. Vê isto.
Да ты только посмотри на него!
Olha como ele está!
Ты только посмотри!
Olha para ti!
Ты только посмотри!
Olha para ti! Como estás?
Ты только посмотри.
Olha para isto.
Посмотри на себя в этих западных одеждах. Ты говорил, что никогда не наденешь их снова.
Olha para ti, nessas roupas que disseste que não voltavas a usar.
Посмотри, во что ты превратился.
Pareces-te com aquilo que te tornaste.
Посмотри на себя, ты ж такая же бандитская сучка, как все вокруг.
Senta-te. - Olha-te ao espelho. - Acabou, Orozco.
Ты только посмотри на эти рисунки.
Estás a ficar realmente boa.
Посмотри на своё лицо, ты весь располосованный.
Olha para o estado do teu rosto, a porra das tuas cicatrizes.
Чувак, посмотри на эту малышку, ты должен это увидеть.
Olha para aquele, tens que ver isto.
Посмотри на себя - сейчас ты совсем взрослая.
Olha para ti agora, toda crescida.
Эрик, посмотри на меня! Ты никогда не прекратишь пить!
- Nunca vais deixar de beber.
Да, да, да! Посмотри на себя : Ты прекрасна.
Bem, bem, olhem só para ti.
Ух ты! Посмотри на них!
Olha para eles...
Посмотри, ты улыбаешься.
Vejam só, estás a sorrir.
Да ты на себя посмотри.
Pois, bem, olha para ti.
А сейчас посмотри, какую боль ты мне приносишь.
Agora, vê bem o sofrimento que me provocas.
Ты останешься здесЬ. Посмотри на меня.
Nev, fica aqui, está bem?
Что же... Посмотри-ка что ты поймала.
Ora... vejam só o que apanhaste.
Я люблю тебя. Посмотри мне в глаза и скажи, что ты ничего не чувствуешь к нему.
Mas olha-me nos olhos e diz-me que não sentes nada por ele.
Ты только посмотри на себя, цел и невредим.
Olha para ti, a andar e a falar.
Ќо посмотри в зеркало, ты глупый идиот.
Mas olha-te ao espelho, seu irritante idiota.
Посмотри, разве ты не хочешь такое тату?
Uma vez que não queres uma tatuagem...
Ты только посмотри...
Oh, cuidado...
Спасибо, мэ'эм. Мы уведем его отсюда. - Нет, ты только посмотри на себя.
Obrigado, Sra. Cuidamos a partir daqui.
Посмотри ты уже...!
Olha para a merda da cara!
Посмотри, что ты наделала, блядь!
Vê bem o que fizeste, vagabunda!
Посмотри какая ты великолепная!
Olha como estás bonita!
Ты только посмотри.
Olhem para aquilo.
Марти, посмотри, что ты делаешь.
Marty, olha para o que estás a fazer.
Посмотри, чего ты добился, несмотря на твою болезнь.
Vê o que conseguiste apesar do teu diagnóstico.
Посмотри на меня, сколько ещё ты будешь позволять этому длиться?
- E faz a tua jogada.
Посмотри какая ты большая!
Olha como cresceu!
Ты только посмотри на это обояние. Не удивительно, что ты нервничаешь.
Olha para o magnetismo.
Посмотри, до чего ты довела Счастливчика.
Repara no que estás a fazer ao Feliz.
Посмотри какой ты красавчик.
Olha que bonito ele é.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]