English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Ты предал нас

Ты предал нас Çeviri Portekizce

69 parallel translation
По крайней мере, вулканец выполнял свой долг, как офицер Звездного флота, а ты... ты предал нас, ради чего?
Pelo menos o Vulcano estava a cumprir o seu dever como oficial da Armada. mas você... traiu-nos para quê?
Ты предал нас, использовал конфиденциальные файлы.
Traíste-nos pelos ficheiros confidenciais.
Ты предал нас обоих.
Traíste-nos aos dois.
Ты предал нас, да?
você nos traiu, não foi?
Ты шутишь? ты предал нас?
Estás a brincar, traíste-nos?
Ты предал нас из-за денег?
Traíste-nos por dinheiro? Quem és tu?
! Потому что ты предал нас.
Porque tu nos traíste.
- Ты предал нас.
- Tu traíste-nos. Tu!
И ты предал нас!
E tu foste o traidor.
Ты предал нас.
Traiste-nos.
Ты предал нас из-за человеческой эмоции?
Traíste-nos pelas emoções humanas?
— Ты предал нас. — Я никогда не говорил ваших имен Анне.
- Nunca dei os vossos nomes à Anna.
Ты предал нас!
Traiste-nos.
Ты предал нас, монах, а теперь гори в аду!
Traíste-nos, frade, arde no Inferno!
И хотя ты предал нас 16 лет назад, я знаю, сейчас ты на охотников не работаешь.
E apesar de nos teres traído há 16 anos, sei que não estás a trabalhar com os caçadores agora.
Ты предал нас?
Você traiu-nos?
Ты предал нас и кланялся Уорику, когда верил, что он сделает тебя королем. - Ричард.
Voltou-se contra nós, ajoelhou-se perante Warwick quando achou que o ia fazer Rei.
Ты предал нас всех, Алсид.
Traíste-nos a todos, Alcide.
Ты предал нас, Уилл.
Enganaste-nos, Will.
Он знает, что ты предал нас.
Ele sabe que nos traíste.
Ты предал нас.
Traíste-nos.
- Ты предал нас.
- Você montou-nos uma armadilha.
Ты предал нас!
Traíste-nos!
Потому что ты предал нас и присоединился к людям, убившим моего брата?
Porque nos traíste e juntas-te às pessoas que mataram o meu irmão.
Ты нас предал.
E atraiçoaste-nos.
Почему ты нас предал?
Sabes dizer-me por que me traíste?
Ты предал всех нас и поставил жизнь Дакс под угрозу.
Traiu-nos e agora a Dax pode morrer por sua causa.
Ты предал нас.
Você traiu-nos.
Ты нас предал, обрубок!
Seu sacana baixote sádico! Traíu-nos!
"Таймс" описала, что происходило за закрытыми дверями! Ты предал нас! Нет.
A divisão de notícias foi desacreditada pelo New York Times em virtude de ter capitulado perante os interesses empresariais!
Ты нас предал. Ты нас предал.
Traíste-nos muito mais do que imaginas.
И Саруман, как ты уже сказал, предал нас. Наших союзников все меньше.
E dizes tu que Saruman nos traiu, o número dos nossos aliados diminui.
Стыдно лгать. Мы подарили тебе жизнь, а ты нас предал.
Deixaram que vivesse e nos traiu.
ты нас предал!
Leyton! Seu traidor!
Как ты не можешь понять, что он предал нас и всё время держал в дураках?
Porque é que não queres ver, que ele nos trai e goza sempre connosco. É óbvio.
Ты предал всех нас.
Traíste-nos a todos.
Это ты нас предал?
Você traiu-nos?
Но ты предал меня- - всех нас- -
Mas tu traíste-me, a todos nós.
Ты нас предал.
Tu é que nos traíste.
Ты нас предал.
Traiu-nos.
Почему ты нас предал?
Porque foi que nos traíste?
И ты нас предал.
E tu traíste-nos!
Ты обманул, предал всех нас.
Mentiste, traíste-nos a todos.
Если ты веришь, что Бекки предал нас, значит, это ты сошёл с ума.
Se acreditas que o Becchi nos traiu... foste tu que enlouqueceste.
Нет! Ты предал нас!
Traíste-nos!
Это ты нас всех предал.
Abandonaram-nos a todos.
Ты нас предал.
Você traiu-nos.
И ты нас предал!
E agora, não temos nada!
И если я... узнаю, что ты нас предал.... единственным, что останется от тебя или этого объекта, будет шрам, чернеющий на льду.
E se eu, descobrir que nos traíste... a única coisa que restará de ti ou destas instalações, será uma marca carbonizada no gelo.
Ты предал всех нас.
Traíste-nos a todos!
Ты предал каждого из нас, заблудший сукин сын.
Traíste cada um de nós, seu filho da mãe iludido!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]