Ты предатель Çeviri Portekizce
206 parallel translation
- Ты предатель.
Diz antes uma traidora.
- Ты предатель.
- Seu traidor.
Ты предатель изменник!
És um canalha e traidor!
Ты здесь, потому что ты предатель.
'Está aqui porque é um traidor.'
Ты предатель из расы предателей.
É um traidor, de uma raça de traidores.
Ты предатель- -
- Sua vira-casacas, sua traidora...
Ты предатель, Власовец, шпион!
Espião!
Ты предатель!
Você é um traidor!
- Ты предатель.
- Que tu não cumpriste.
Это ты предатель.
É a tua traição.
Совет директоров не знал, что ты предатель, копающий под компанию и всех нас.
Ela não sabia que eras um espião com planos para nos enterrar.
- Ты предатель, Братак.
És o traidor, Bra'tac.
Не каждый в Келоне думает, что ты предатель.
Nem toda a gente em Kelowna te considera traidor.
- Потому что ты предатель
Porquê? Porque foste infiel.
- Ах ты, предатель!
- Seu traidor.
- Ах ты, предатель!
- Seu grande traidor!
Ты умрешь как предатель.
Terá o fim dos traidores.
Ты просто предатель!
- Coloca o colar no pescoço novamente ou torço-o.
Предатель подлый ты и вероломный!
Passe, traidor, perjuro e pérfido!
Покровитель гнусной шлюхи! Предатель ты!
Tu, protetor dessa maldita meretriz, falas-me em "se"!
Ты - предатель. Ты обманул меня.
É um traidor... e aldrabou-me!
- Ни слова, если ты не предатель.
Mas se disseres uma palavra a alguém, então traíste-me.
Это я обесчестил Матильду. Ах ты, предатель!
Vou acabar com você... eu vou acabar com você, maldito.
Ты раскололся, ты - предатель!
Falaste seu traidor!
Следовательно, ты - предатель.
Portanto és um traidor.
Разве предатель предупреждает заранее о своём вероломстве? Значит, ты намекаешь на своих братьев?
Já o elo entre pais e filhos não existe neste mundo?
Ах ты, предатель!
Grande traidor.
Алан, ты гнусный предатель!
Alan, seu reles traidor! Vai-te lixar!
Лучше бы ты утонул, предатель.
Devia deixar-te afogar, traidor!
Ты мне не друг, и мой пёс предатель.
Bem, não és minha amiga e o meu cão é um traidor.
Ты тоже предатель, парень?
Também és um traidor, não és, campónio?
Ты проделал отличную работу, стирая отчеты о передачах, но совсем забыл о файлах, которые доказывают, что ты не предатель.
Fizeste um excelente trabalho ao apagar os relatórios de transmissão, mas esqueceste os ficheiros de trânsito. Os que comprovam que não eras colaborador.
- Ты кровавый предатель, На'Фар.
- Você é um traidor, Na ´ Far.
Ты сам предатель.
Tu é que és o traidor.
Предатель! Ты сгниешь в тюрьме!
Apodrecerás na prisão!
И кто же предатель : ты или я?
Quem é o traidor? Você, ou eu?
Поэтому решай, друг ты мне или подлый предатель?
Decide-te. Vais ser um amigo ou vais-te baldar?
- Он предатель. Почему ты мне не веришь?
Porque é que não acreditas em mim?
Где ты, предатель?
Onde estás, traidor?
- Так ты говоришь, что никто из них не предатель?
- Estás a dizer que não foi nenhum deles? - Talvez tenham sido todos.
- Ты лгун! Предатель!
És um mentiroso, um traidor.
Как долго ты собираешься приносить себя в жертву, тратить свою молодость и здоровье, забывать верных друзей в надежде, что этот предатель опомнится.
Por quanto tempo vai manter a sua vida em suspenso, a desperdiçar a juventude e saúde? Esqueceu a lealdade para com os seus verdadeiros amigos, na esperança de que, o traidor se lembre da dele?
Теперь ты никто, ты слаб и к тому же предатель.
Agora nao passas de um shol'vah fraco e patetico.
И ты думаешь, среди нас есть предатель?
Achas que há aqui alguém infiltrado?
Тогда ты отлично помнишь, что каждый предатель принадлежит мне.
Então, sabes bem que cada traidor pertence-me.
- Ах ты, предатель!
- Traidor!
Ты ебучий предатель.
És um traidor de merda.
Сын мой, ты - предатель и безответственный человек.
Meu filho, você é um traidor e um incompetente.
Ты заплатишь за это, предатель!
Vai pagar por isto! - Lamento.
Несмотря на общий уговор, ты... Проклятый предатель всадил мне в спину нож! Тебе все-таки удалось отобрать у меня сына!
apesar do nosso acordo, tu, meu filisteu traiçoeiro, conseguiste tirar-me o meu filho.
Мне следовало догадаться, ты не только трус, но и предатель. Мелкий внешне и внутри.
Não és só um cobarde, mas um traidor, como era de esperar com a tua pequena estatura.
предатель 667
предательство 167
предательница 89
предательства 23
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты прекрасна 444
ты пришел ко мне 37
предательство 167
предательница 89
предательства 23
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты прекрасна 444
ты пришел ко мне 37
ты пришёл ко мне 17
ты прав 8198
ты пришел сюда 65
ты пришёл сюда 22
ты просто молодец 58
ты права 5640
ты простишь меня 108
ты просто нечто 28
ты просто не понимаешь 96
ты прекрасно выглядишь 256
ты прав 8198
ты пришел сюда 65
ты пришёл сюда 22
ты просто молодец 58
ты права 5640
ты простишь меня 108
ты просто нечто 28
ты просто не понимаешь 96
ты прекрасно выглядишь 256