Ты прекрасно выглядишь Çeviri Portekizce
358 parallel translation
Мама, ты прекрасно выглядишь!
Mãe, a mãe está linda.
- Джейн, ты прекрасно выглядишь.
" - Jane, estás muito bem.
Ты прекрасно выглядишь, Сабрина.
Estás adorável, Sabrina.
Кэри, ты прекрасно выглядишь сегодня!
Cary, está divina esta noite.
Ты прекрасно выглядишь.
Estás com bom aspecto.
Ты прекрасно выглядишь. Просто прекрасно.
Estás lindo, lindo.
- Ну... - И ты прекрасно выглядишь.
E tu estás tão bem.
Ты прекрасно выглядишь.
Você está ótimo!
- Ну ты прекрасно выглядишь.
Estás linda.
Ты прекрасно выглядишь.
- Óptimo.
Ты прекрасно выглядишь сегодня, детка.
Hoje, estás muito bonita, querida.
Ты прекрасно выглядишь.
- Estás linda. - Obrigado.
- Боже мой, ты прекрасно выглядишь!
- Meu Deus, estás linda esta noite.
Милая, ты прекрасно выглядишь.
Querida, estás bem.
Я думаю... ты прекрасно выглядишь.
Estás linda.
Ты прекрасно выглядишь, Лиззи. И ты это знаешь.
Estás muito bonita, Lizzy, como bem sabes.
Ты прекрасно выглядишь, Лиззи!
Estás muito bem, Lizzy.
Ладно? Ты прекрасно выглядишь.
Olha como estás bonita.
Ты прекрасно выглядишь.
Estás fabulosa.
- По-моему, ты прекрасно выглядишь. - О, да.
- Estás perfeita.
Ты прекрасно выглядишь.
- Como estás? - Estás linda!
Ты прекрасно выглядишь Спасибо.
- Estás linda. - Obrigada.
Пока - пока. Ты прекрасно выглядишь в своих новых.
- Esses sapatos ficam-te bem.
- Да, ты выглядишь прекрасно.
- Estás linda.
Бланш, но ты действительно прекрасно выглядишь.
É incrível como estás bem.
Сначала ты лежишь под машиной в поисках какой-то свечи, а теперь судишь теннисный поединок на пустом корте... Прекрасно выглядишь, Сабрина.
Ou procuras uma vela debaixo de oito carros, ou arbitras um jogo de ténis entre dois jogadores imaginários.
Ты сегодня прекрасно выглядишь.
- Estálindo essanoite.
Ты так прекрасно выглядишь.
Está todo janota.
- Ты выглядишь прекрасно.
Estás linda.
Ты выглядишь прекрасно.
Estás muito bem.
Ты выглядишь прекрасно.
Estás linda.
- А ты выглядишь прекрасно
E estás mesmo muito bem.
Ты прекрасно выглядишь.
Faz-me um favor.
По радио : "Мама, ты сегодня прекрасно выглядишь!"
Mãe. Que bom aspecto tens hoje.
Ты выглядишь прекрасно.
Estás com óptimo aspecto.
Прикольная униформа, Форрест. Ты в ней прекрасно выглядишь.
A tua farda é uma curtição, Forrest.
Принцесса, ты выглядишь прекрасно.
Princesa, estás linda.
Ты по - прежнему прекрасно выглядишь.
Cada vez estás mais bonito.
Как ты прекрасно выглядишь.
Estás tão bonita.
Как бы там ни было, Сара, сегодня ты выглядишь прекрасно.
Estás linda, Sarah.
Ты прекрасно выглядишь.
Estás linda.
Ох, ты выглядишь так прекрасно!
Estás fantástica!
Ты прекрасно выглядишь.
Tu estás muito bem.
Ты сегодня прекрасно выглядишь.
Estás linda, esta noite.
И... ты прекрасно выглядишь.
Estavas óptimo.
Ты выглядишь прекрасно!
Estás linda.
Ты выглядишь... прекрасно.
Não mudes. Estás linda.
Ты выглядишь прекрасно.
Estás adorável.
И ты сегодня прекрасно выглядишь.
E estás bonita hoje.
Вау, ты прекрасно выглядишь.
Estás fabulosa!
- Что? - Ты тоже прекрасно выглядишь. - Спасибо, Джефф.
Devo dizer que, quando se casa, tem-se o sexo, mas também todas as outras coisas.
ты прекрасно знаешь 348
ты прекрасно понимаешь 41
ты прекрасно справляешься 31
прекрасно выглядишь 246
выглядишь отлично 106
выглядишь прекрасно 59
выглядишь шикарно 16
выглядишь 185
выглядишь потрясно 22
выглядишь не очень 43
ты прекрасно понимаешь 41
ты прекрасно справляешься 31
прекрасно выглядишь 246
выглядишь отлично 106
выглядишь прекрасно 59
выглядишь шикарно 16
выглядишь 185
выглядишь потрясно 22
выглядишь не очень 43
выглядишь великолепно 56
выглядишь потрясающе 120
выглядишь неплохо 30
выглядишь хорошо 80
выглядишь усталым 20
выглядишь лучше 17
выглядишь здорово 18
выглядишь замечательно 38
выглядишь ужасно 97
выглядишь так 90
выглядишь потрясающе 120
выглядишь неплохо 30
выглядишь хорошо 80
выглядишь усталым 20
выглядишь лучше 17
выглядишь здорово 18
выглядишь замечательно 38
выглядишь ужасно 97
выглядишь так 90
выглядишь уставшей 22
выглядишь чудесно 35
выглядишь уставшим 26
выглядишь дерьмово 25
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты прекрасна 444
ты пришел ко мне 37
выглядишь чудесно 35
выглядишь уставшим 26
выглядишь дерьмово 25
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты прекрасна 444
ты пришел ко мне 37
ты пришёл ко мне 17
ты прав 8198
ты пришел сюда 65
ты пришёл сюда 22
ты просто молодец 58
ты права 5640
ты простишь меня 108
ты просто нечто 28
ты просто не понимаешь 96
ты просто прелесть 64
ты прав 8198
ты пришел сюда 65
ты пришёл сюда 22
ты просто молодец 58
ты права 5640
ты простишь меня 108
ты просто нечто 28
ты просто не понимаешь 96
ты просто прелесть 64
ты проиграл 343
ты прелесть 87
ты правда думаешь 946
ты предатель 80
ты придурок 212
ты предал меня 112
ты проснулся 150
ты просто чудо 62
ты правильно понял 16
ты правда так думаешь 185
ты прелесть 87
ты правда думаешь 946
ты предатель 80
ты придурок 212
ты предал меня 112
ты проснулся 150
ты просто чудо 62
ты правильно понял 16
ты правда так думаешь 185