English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Ты просто прелесть

Ты просто прелесть Çeviri Portekizce

55 parallel translation
Фредди, милый, ты просто прелесть.
Freddy, querido, és um mãos largas.
- Ты просто прелесть.
- És um amor.
- Ты просто прелесть.
- És tão descrente.
Ты просто прелесть. Но с чего бы это?
Estás a ser incrível, porquê?
- Ты просто прелесть!
- esta linda!
Ты просто прелесть, милый человек.
És um homem muito querido.
Руми-чан, ты просто прелесть!
Rumi, és fabulosa!
Я знал. Ты просто прелесть, Мима!
Fabuloso...
Г осподи, Джек, ты просто прелесть.
Jack, estás a ser patético.
- Ты просто прелесть.
És tão amoroso!
Мишель, ты просто прелесть.
Michelle, tu és demais.
Ты просто прелесть.
Tens um olhar muito bonito.
- Ты просто прелесть.
- És tão giro!
Ты просто прелесть. Ни больше, ни меньше.
Tu tu és cheia de surpresas, sabias disso?
- Ты просто прелесть.
- Você é um querido.
- Рэй Робинсон, ты просто прелесть!
Ray Robinson, és fantástico!
Ты просто прелесть!
Realmente óptima.
Ты просто прелесть.
És tão querido!
Ты просто прелесть.
És uma querida.
- Серьезно? О, ты просто прелесть.
És muito querido.
Ты просто прелесть.
És um amor.
Боб, ты просто прелесть.
És tão querido, Bob.
- Ты просто прелесть.
- Você é adorável.
- Ты просто прелесть.
- Olha para ti. - E para ti.
Ты просто прелесть!
É tão engraçado.
Ты просто прелесть.
És tão querido.
Ты просто прелесть.
Pare. Você é adorável.
Рэрити может не стоит... но слишком туго... ты просто прелесть!
mas... Está apertado demais! está tão adorável!
Палмер, ты просто прелесть, правда Дэнни...
Foi óptimo, a sério. Danny.
Здорово, ты просто прелесть.
Ainda bem que és tão adorável.
Хорошо. Ты просто прелесть что такое. - Просто прелесть!
És um bom homem.
Ты просто прелесть.
És uma maravilha.
Ты просто прелесть.
És tão linda!
Брось, ты просто прелесть.
Tu és incrível.
Ты просто прелесть
- Tu estás óptima.
- Ты просто прелесть...
- És tão querida...
Ты просто прелесть.
És tão engraçado.
- Ты просто прелесть!
E o senhor, é um homem adorável.
Ты просто прелесть.
És tão amoroso.
А ты моя дорогая, просто прелесть.
E tu, querida, que surpresa inesperada.
- Ты прелесть, Салли. - Просто прелесть.
- Estás encantadora, Sally.
- Ты же сказала, что он просто прелесть.
- Disseste que ele era querido.
Ты прелесть, он тоже, а я просто чудо.
Tu estás linda, tu estás lindo. E eu sei que estou lindo.
- Девочка, а ты просто прелесть.
- És mesmo gira, miúda.
Ты просто прелесть, проводишь время с тем, что осталось от твоего дяди.
A passar tempo com o que sobra do teu tio.
- Прелесть, ты просто герой, Келлвин!
- Óptimo. Foste maravilhoso. Calvin, portaste-te tão bem.
Ты так наклонила голову, говоря : "Он просто прелесть".
Acabaste dizer "Ele é um encanto." com o inclinar da cabeça.
- Ты сегодня просто прелесть.
Esta manhã estás um encanto.
Ты просто прелесть.
- És adorável.
Грязевые ванны просто прелесть. Хорошо, что ты вернулась, мама.
Os banhos de lama são incríveis.
Ты её видел вообще? Просто прелесть.
Já olhaste bem para ela?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]