Ты просто прелесть Çeviri Portekizce
55 parallel translation
Фредди, милый, ты просто прелесть.
Freddy, querido, és um mãos largas.
- Ты просто прелесть.
- És um amor.
- Ты просто прелесть.
- És tão descrente.
Ты просто прелесть. Но с чего бы это?
Estás a ser incrível, porquê?
- Ты просто прелесть!
- esta linda!
Ты просто прелесть, милый человек.
És um homem muito querido.
Руми-чан, ты просто прелесть!
Rumi, és fabulosa!
Я знал. Ты просто прелесть, Мима!
Fabuloso...
Г осподи, Джек, ты просто прелесть.
Jack, estás a ser patético.
- Ты просто прелесть.
És tão amoroso!
Мишель, ты просто прелесть.
Michelle, tu és demais.
Ты просто прелесть.
Tens um olhar muito bonito.
- Ты просто прелесть.
- És tão giro!
Ты просто прелесть. Ни больше, ни меньше.
Tu tu és cheia de surpresas, sabias disso?
- Ты просто прелесть.
- Você é um querido.
- Рэй Робинсон, ты просто прелесть!
Ray Robinson, és fantástico!
Ты просто прелесть!
Realmente óptima.
Ты просто прелесть.
És tão querido!
Ты просто прелесть.
És uma querida.
- Серьезно? О, ты просто прелесть.
És muito querido.
Ты просто прелесть.
És um amor.
Боб, ты просто прелесть.
És tão querido, Bob.
- Ты просто прелесть.
- Você é adorável.
- Ты просто прелесть.
- Olha para ti. - E para ti.
Ты просто прелесть!
É tão engraçado.
Ты просто прелесть.
És tão querido.
Ты просто прелесть.
Pare. Você é adorável.
Рэрити может не стоит... но слишком туго... ты просто прелесть!
mas... Está apertado demais! está tão adorável!
Палмер, ты просто прелесть, правда Дэнни...
Foi óptimo, a sério. Danny.
Здорово, ты просто прелесть.
Ainda bem que és tão adorável.
Хорошо. Ты просто прелесть что такое. - Просто прелесть!
És um bom homem.
Ты просто прелесть.
És uma maravilha.
Ты просто прелесть.
És tão linda!
Брось, ты просто прелесть.
Tu és incrível.
Ты просто прелесть
- Tu estás óptima.
- Ты просто прелесть...
- És tão querida...
Ты просто прелесть.
És tão engraçado.
- Ты просто прелесть!
E o senhor, é um homem adorável.
Ты просто прелесть.
És tão amoroso.
А ты моя дорогая, просто прелесть.
E tu, querida, que surpresa inesperada.
- Ты прелесть, Салли. - Просто прелесть.
- Estás encantadora, Sally.
- Ты же сказала, что он просто прелесть.
- Disseste que ele era querido.
Ты прелесть, он тоже, а я просто чудо.
Tu estás linda, tu estás lindo. E eu sei que estou lindo.
- Девочка, а ты просто прелесть.
- És mesmo gira, miúda.
Ты просто прелесть, проводишь время с тем, что осталось от твоего дяди.
A passar tempo com o que sobra do teu tio.
- Прелесть, ты просто герой, Келлвин!
- Óptimo. Foste maravilhoso. Calvin, portaste-te tão bem.
Ты так наклонила голову, говоря : "Он просто прелесть".
Acabaste dizer "Ele é um encanto." com o inclinar da cabeça.
- Ты сегодня просто прелесть.
Esta manhã estás um encanto.
Ты просто прелесть.
- És adorável.
Грязевые ванны просто прелесть. Хорошо, что ты вернулась, мама.
Os banhos de lama são incríveis.
Ты её видел вообще? Просто прелесть.
Já olhaste bem para ela?
ты просто молодец 58
ты просто нечто 28
ты просто не понимаешь 96
ты просто чудо 62
ты просто 596
ты просто ангел 27
ты просто красавица 27
ты просто супер 31
ты просто не поверишь 40
ты просто не знаешь 52
ты просто нечто 28
ты просто не понимаешь 96
ты просто чудо 62
ты просто 596
ты просто ангел 27
ты просто красавица 27
ты просто супер 31
ты просто не поверишь 40
ты просто не знаешь 52