English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Ты просто чудо

Ты просто чудо Çeviri Portekizce

73 parallel translation
Эллис, ты просто чудо.
Alice, acho-te estupenda.
Ты просто чудо.
- És bom demais.
- Ты просто чудо.
Caramba, realmente só tu.
Ты просто чудо!
És terrível.
Ты просто чудо.
Você é fantástico.
Ты просто чудо!
Owen, és um tipo estupendo.
Ты просто чудо, знаешь?
És de mais, sabias?
Карл, ты просто чудо.
Carl, és a luz da minha vida.
- Ты просто чудо.
- És linda, sabias?
- Ты просто чудо!
- Céus, és fantástica.
Ты просто чудо какое-то, Берни.
Tu és fantástica, Bernie.
Ты просто чудо, Мелинда, для мужчины, который сможет это понять. Это совершенно точно...
Será uma pérola para o homem certo.
- Джереми, ты просто чудо!
- Jeremy, tu és incrível!
- Ты просто чудо. - Прошу.
És espantoso.
Ты мне жизнь спасла. Ты просто чудо.
Salvaste-me a pele.
Ты просто чудо.
És muito querido.
Ты просто чудо!
Você está fabulosa!
Ты просто чудо.
- És demais, tu.
Ты просто чудо, Ники!
( APPLAUSl )
Да, Майк, ты просто чудо.
Pois Mike, és muito engraçado.
Ты просто чудо.
És incrível.
Да ты просто чудо-мусорщик!
És um homem do lixo!
- Ты просто чудо, детка!
- É linda, miúda!
Ой, Лэнс, ты просто чудо!
Oh, Lance, você é tão maravilhoso.
Ты просто чудо.
És tão maravilhosa. Ei.
- Лена, ты просто чудо...
- Lena, és um milagre.
Не знаю, из какой лаборатории ты сбежал, но ты просто чудо, Маленький друг.
Não sei de que laboratório marado fugiste, mas és espantoso, Pequeño Amigo.
Ты просто чудо!
Sua grande porca!
Сегодня ты был просто чудо!
Hoje foste sensacional.
Хорошо, ма, ты просто, чудо мама.
É mesmo mãe! Está pronta?
Тогда в кафе я не могла понять, то ли ты чудо, то ли просто сумасшедший.
- Está sendo engraçado ou maluco?
- Ты сегодня просто чудо.
- Foste espantoso hoje! - Eu?
Просто чудо, что ты умнее, чем мог бы быть.
É um milagre não ser mais idiota.
- Ты вообще просто чудо. - Тогда ты о чем?
- Não, tu és a unica coisa boa no meio disto tudo.
Ты прелесть, он тоже, а я просто чудо.
Tu estás linda, tu estás lindo. E eu sei que estou lindo.
- Ты просто чудо, мой милый. - Давайте подарки откроем.
Veja os presentes.
По мне так просто чудо что ты тут живой сидишь и травишь.
Surpreende-me que estejas para aqui a vangloriar-te.
Ты же просто чудо
És espantosa.
Я забыть не могу эту ночь. Ты был просто чудо.
Só penso na noite passada, foste fenomenal.
Ты не знаешь от чего отказался. Это просто чудо!
Está perdendo um deleite, um verdadeiro deleite.
Для тебя сюрприз - кофе-мокко, просто потому что ты - чудо.
Um "moca venti" surpresa, só por seres tão incrível.
Это просто чудо, что ты жива
É um milagre estares viva.
Твоя мать - просто чудо, способная анализировать, проницательная. И, спорю, она никогда тебя не била библией за то, что ты не ел брюссельскую капусту.
A tua mãe é brilhante, analítica, perspicaz, e aposto que nunca te bateu com uma Bíblia por não comeres as couves-de-bruxelas.
Ты не можешь просто продолжать говорить и при этом надеяться на чудо.
Não pode simplesmente continuar a falar e esperar que o melhor aconteça.
Ты увидишь ее ночью, она просто чудо.
Vais conhecê-la mais logo. É encantadora.
"Лив, ты достойна большего". Дэниел - просто чудо.
"Liv, mereces isto e muito mais." O Daniel não é tão querido?
Ты - просто чудо.
És inacreditável.
Ты просто голубоглазое чудо, малышка.
És um milagre de olhos azuis, miúda.
А вот я понять не могу, почему нельзя просто сказать : "Ты чудо, Стеф".
Sabes o que eu não percebo? porque não admites de uma vez e dizes : "Estás óptima, Steph".
Поэтому ты можешь себе представить... Просто представить, что после того как случилось чудо, и ко мне вернулся мой ребенок... у тебя похоже совсем нет желания проводить со мной время или рассказать мне правду.
Então podes imaginar apenas imaginar, que depois de ser agraciada com o milagre de ter o meu filho de volta, parece que tens muito pouco interesse em estar comigo ou dizer-me a verdade.
Да ты просто долбаное чудо, ты это знаешь?
És mesmo inacreditável, sabias?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]