Ты сказала им Çeviri Portekizce
226 parallel translation
Ты сказала им что я хочу спродюсировать ту твою идею?
Contou que quero produzir aquela sua ideia? É maravilhosa. É óptima.
- Ты сказала им про меня? - Они и так уже это знали.
Disseste-lhes que sou eu?
Так что я им выдала того, о ком они и так знают. Тебя. Ты сказала им ещё что-нибудь?
Portanto preferi dar-lhes alguém de quem já andavam atrás.
Зачем ты сказала им, что я ненавижу кошек?
Não devias ter-lhes dito que detesto gatos.
Ты сказала им о банке?
- Falaste-lhes sobre o gerente do banco?
В этой камере ты нашла что-то, что было важнее твоей жизни. Когда они угрожали убить тебя, если ты не дашь им то, что им нужно ты сказала им, что лучше умрешь.
Naquela cela encontrou algo que lhe importava mais do que a vida quando eles ameaçaram matá-la se não lhes desse o que queriam você disse-lhes que preferia morrer.
Я вызвала полицию, сказала им кто ты, и что ты сделал этой ночью.
Já foi apanhado! Telefonei à polícia e disse-lhes quem você é e o que fez esta noite.
Мишель, я позвонила в полицию. - Я сказала им, что ты здесь.
Telefonei à polícia e disse-lhes que estavas aqui.
Зачем ты им сказала, что я твой брат?
Porque disseste que eu era teu irmão?
И что ты им сказала?
Que lhes disseste?
Я пытался вести людей, помогал им в их делах как ты сказала, слишком долго.
Tentei guiar os homens, ou meter-me nas suas vidas, como tu dizes, já por tempo demais.
Что ты хочешь, чтобы я им сказала?
Que queres que lhe diga?
Я сказала им, что ты слишком злая, чтобы испугаться.
Disse-lhes que era má demais para ter medo.
Ты им об этом сказала?
- Eu e tu. Contaste-lhes?
Что же ты им сказала?
Que lhes disseste?
Как ты... Что ты им сказала?
O que é que disseste?
– Что ты им сказала?
Que lhes disseste?
Ты сказала ему, что мне жаль, что я не предложил им воды?
Disseste-lhe que lamentava não lhe ter oferecido uma bebida?
Ну : я не сказала им кто ты.
Bom, não disse quem eras.
- Что ты им сказала?
- O que lhe disseste? !
Что ты им сказала? !
Nem sei do que estás a falar!
ѕомнишь втот день, когда мы разговаривали, ты сказала что не причинишь им зла... ƒа, конечно, — тех пор как они встретились с тобой, они полагают, что вернули ѕитера в семью.
Lembra-se que me disse que nunca faria nada que os magoasse? Desde que a conheceram é como se tivessem o Peter de volta.
Ты им сказала, что иногородняя, чтобы остановиться в отеле?
Disseste que eras de fora, só para poderes ficar num hotel?
- А ты и не должен. Я им сказала, что ты никогда не забираешь деньги сам. Ты всегда присылаешь кого-нибудь, и я никогда не знаю кого.
Não precisas, disse-lhes que nunca vens tu e que nunca sei quem tu mandas.
Итак, ты поцеловала Салатного парня сказала раввину, что будешь им жонглировать...
Tu beijaste o Queixo de Molho. ... e disseste ao rabi que queres fazer malabarismos... - É a nova eu.
Ты им сказала, что это Портер взял их кассу?
Óptimo. Disseste-lhes que foi o Porter que ficou com o dinheiro deles?
Ты всё сказала им?
O que é que lhes disseste?
Почему ты им не сказала?
Por que não lhes disseste?
Я думал, ты им все сказала.
- Disseste que eles sabiam.
Готфрид, ты мстишь мне, за то, что я позвонила в офис нашей закусочной и сказала им, что ты постоянно чихаешь в салаты.
Você está querendo se vingar de mim, Godfrey, porque eu liguei pra diretoria do Mr.Cluck's e disse que você estava espirrando de propósito nos pratos de salada!
Ну ты ведь сказала им, что я красотка.
Bem, disseste-lhes que eu era boa, certo?
Я сказал им именно то, что ты велел мне сказать, и именно то, что сказала Си Джей что весьма странно, поскольку она была в Нью-Йорке и с тобой это не обсуждала.
Exactamente o que tu disseste, o mesmo que a C.J. disse o que é engraçado, porque não estava aqui nem falou contigo.
Я им сказала что ты головой ударился... и ты бродячий идиот.
Disse-lhes que bates-te com a cabeça... e que agora estás meio idiota.
- Ты им сказала?
- Contaste-lhes?
- И что ты им сказала?
O que lhes disseste?
- Скажите им - Ты сама только что сказала - Если они раскаются...
E ainda que aqui estejam, hão-de arder no inferno, vá, diga.
- Так, что ты им сказала?
- Então, que lhes contaste?
А ты не сказала им про остальных авторов?
Não escreveste o livro sozinha. Disseste quem mais escreveu?
Да, мам. Я только что говорил с социальной службой, и хотя они не очень в восторге, если ты сможешь доказать, что твои условия не подходят для ребёнка, а я бы посоветовал тебе сказать им слово в слово всё, что только что сказала мне, - его заберут назад.
Mãe, falei agora com a Assistência Social e, apesar de eles não gostarem, se provar que esse é um mau ambiente para uma criança... e eu sugiro que lhes diga o que me disse... sem alterar uma única palavra, eles levam-no de volta.
Ты еще не сказала ребятам, что им делать на церемонии.
Ainda não lhes disseste o que vão eles fazer no casamento.
Что ты им сказала? Я сказала им правду.
- O que lhes disseste?
Если родители не плачут, после того, как ты ушла, ты не сказала им правду.
Se não estavam a chorar, não lhes contaste a verdade.
Я сказала им, что ты напился в Метрополисе, и тебя нужно было подвезти домой...
Disse-lhes que tu tinhas estado a beber em Metrópolis.
- Ты им сказала?
- Disseste-lhes?
Ты им сказала, что я белый?
Disseste-lhes que sou branco?
- Так ты им сказала?
- Então, disseste-lhes?
Что ты им сказала?
Que lhes disseste?
Я сказала им, что ты спас меня от того ублюдка,.. ... но они даже не стали проверять, девственница я или нет.
Contei-lhes que me salvou do monstro do Roark mas nem me examinaram para ver que estou virgem.
Они бесят тебя, но, поверь, они тебя любят и не жалеют для тебя денег, но ты ни разу не сказала им в лицо все, что о них думаешь.
Estás furiosa com eles. Mas eles amam-te e são o teu sustento. Mas não permites que vejam a tua revolta.
Я сказала им, что ты был лежачим больным.
Elas são mais perigosas do que eu. E eu disse-lhes que tu és um Velho doente.
- Ты не сказала им про...
Então você não os contou sobre...
ты сказала 3338
ты сказала ей 54
ты сказала ему 139
ты сказала мне 122
ты сказала что 25
ты сказала это 41
иметь семью 16
имен 61
имён 19
имя и фамилия 16
ты сказала ей 54
ты сказала ему 139
ты сказала мне 122
ты сказала что 25
ты сказала это 41
иметь семью 16
имен 61
имён 19
имя и фамилия 16
именно 8357
имбирь 27
именно так 2931
именинник 46
имя и адрес 25
имя человека 17
имя есть 31
имя жертвы 79
имей совесть 29
имеет 182
имбирь 27
именно так 2931
именинник 46
имя и адрес 25
имя человека 17
имя есть 31
имя жертвы 79
имей совесть 29
имеет 182
именно поэтому я здесь 112
именно она 35
именно поэтому мы здесь 42
именно он 79
императора 16
императрица 73
именно сегодня 42
имею 71
империя 136
именно из 226
именно она 35
именно поэтому мы здесь 42
именно он 79
императора 16
императрица 73
именно сегодня 42
имею 71
империя 136
именно из 226
именно поэтому 337
именно поэтому ты здесь 19
имеет смысл 114
именно я 23
именно ты 38
именно тогда 80
имеет значение 51
именно поэтому ты здесь 19
имеет смысл 114
именно я 23
именно ты 38
именно тогда 80
имеет значение 51