English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Ты это видел

Ты это видел Çeviri Portekizce

1,088 parallel translation
Уилл. Я многого не знаю но ты это видел? Это отвратительно.
não sei muitas coisas.
Эй, Джерри. Ты это видел?
Jerry, viste aquilo?
Ты это видел?
Estás a ver aquilo? !
- Ты это видел?
- Viste bem isto?
Ты это видел?
Você viu aquilo?
- Ты это видел?
Viste aquilo?
- Но ты это видел.
- Mas tu viste.
- Ты это видел?
- Viram?
- Но ты видел это?
- Viste? - Estou aqui.
Ты видел это? Ты видел это, папа?
Viste aquilo?
Ты видел это, Крофт?
Viste aquilo, Croft?
Он видел, как ты все это время.
Ele observou que o tempo todo.
- Это ты не видел наши отчёты за год.
Se visse os nossos livros, não dizia o mesmo.
Видел бы ты это надменное, самодовольное выражение на его лице.
Devia ter visto a arrogância e a presunção dele.
Тил'к.., я видел, как ты пошел против бога и отказался убивать, и сделал это сознательно.
Eu vi-te enfrentar um deus. Recusaste matar. Eu vi-te a tomar essa decisão.
- Клёво. Свинни, наверное, в штаны наложил. - Ты бы видел это!
O Sweeney deve ter ficado fulo.
Это ты видел, что я напился.
Tu já me viste chateado.
Ты сам это видел, не так ли?
Morreram.
Ладно, бури! - Эй, Гарри, ты это видел?
- Viste aquilo?
- Ты видел это?
- Está vendo a porta?
- Ты видел? - Это красиво.
Olhe este poster!
"Ты действительно видел это!" - сказал женский голос по телефону.
"Tu viste isso..."
Ты именно это видел, Ксандер?
Foi isso que vistes, Xander?
Ты это видел?
Viste aquilo?
Ты уже видел это?
Estás a ver isto?
- Это, ты же видел его в раздевалке, правильно?
- Sim. - Tu já o viste no balneário?
- Ты прикидывался? Ты точно прикидывался! - Это самое поразительное, что я видел!
Foi a coisa mais esquisita que já vi na vida.
Ты видел это по телевизору?
Vis-te isso na TV, Cole?
Что это самые огромные груди, которые ты когда-либо видел.
Estás a pensar : "São as maiores mamas que já vi."
Может, ты видел это место в своих мечтах?
Talvez o tenhas visto nos teus sonhos.
Подумай об этом,.. ... потому что единственный, кого видел этот коп - это ты.
Pensa nisso porque aquele polícia só te viu a ti.
И ты видел все это?
E tu ficaste na sala, olhando?
- Ты видел это?
- Tu viste aquilo?
У крупье восемнадцать. Нет, ты видел это?
- Peço desculpa.
Я не видела того, что видел ты, но я это чувствовала.
Eu não vi o que você viu, mas eu sentia isto.
Oна у них очень популярна. Ты видел это?
Ela é muito popular.
Я видел, как ты обхаживал Бет, это глупая идея.
Vi-te a fazeres-te à Beth.
Другие говорят, что их, на самом деле, всего двое Другие говорят, что их, на самом деле, всего двое и что сам аттракцион это самая страшная вещь, которую ты когда-либо видел.
que realmente são só dois, e que a atração intera é a cosa mais espantosa que nunca mais verá.
- И это последний фильм, который ты видел? "Планета обезьян"?
Foi esse? Planeta dos Macacos?
Ты когда-нибудь видел это?
Já viu isto?
Ты это видел?
Viste?
Я видел, как ты разговаривал на сцене с этой красивой женщиной.
Vi-o no palco a falar com aquela beldade.
Итак, я хотел бы сказать тебе... что никогда еще не видел, что бы кто-то уделывал Сэма Сиборна так, как ты сделала это в понедельник.
Tenho de dizer-lhe que nunca vi o Sam Seaborn ser massacrado como foi na segunda.
Ты когда-нибудь видел это, Арагорн?
Algum dia a viste, Aragorn?
- Что, ты, ты видел? И ты не подбежал и не помог мне в этой опасной ситуации не отомстил?
E não vais aproveitar esta oportunidade extraordinária... para ter a merecida vingança?
Ты его видел? - Это был он? Езжай.
Continua a conduzir, continua a conduzir.
Эти ребята, которых ты видел на стене, кто это?
Os miúdos que viste na parede, quem eram eles?
Ты видел это новое видео, Mr.
Viste aquele novo vídeo, Mr.
Ты тоже это видел.
Também viu isso.
- Ты видел как это происходило?
Assististe?
Ричи, когда ты нашёл тело этой женщины ты сказал, что ты видел кого-то с ней. Ты сказал полиции, что это был пришелец.
Quando a encontrou, disse que viu alguém com ela - um alienígena.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]