English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Ты это делаешь

Ты это делаешь Çeviri Portekizce

3,634 parallel translation
Зачем ты это делаешь?
Porque estás a fazer isso?
- Как ты это делаешь?
- Como fazes isso?
Зачем ты это делаешь?
- Porque estás a fazer isto?
Зачем ты это делаешь?
- Raios, John.
Почему ты это делаешь?
Onde foste buscar isso?
Значит это единственная причина, ради которой ты это делаешь? Ради него?
Então é a razão, de fazeres isto, por ele?
А почему ты это делаешь?
- Então porque o fazes?
Как ты это делаешь?
Como é que consegues?
- Зачем ты это делаешь?
- Porque estás a fazer isto?
- Нахрена ты это делаешь, Целия?
- O que estás a fazer, Celia?
Почему ты это делаешь? Королевские охотятся за ребёнком.
- Porque é que estás a fazer isto?
Почему ты это делаешь?
Diz-me porque estás a fazer isto.
Тогда почему ты это делаешь?
Então, por que o fazes?
Зачем ты это делаешь?
Porque ainda faz isto?
Но как ты это делаешь?
Como você consegue?
Почему ты это делаешь?
Porque estás a fazer isso?
Зачем ты это делаешь?
Por que estás a fazer isto?
Если не ты это делаешь, тогда кто?
Se não és tu, quem é?
Я понимаю, зачем ты это делаешь, но этот парень всё равно тебя не послушает.
Olha, eu sei porque é estás a fazer isto, mas este tipo vai-te continuar a desiludir.
Почему ты делаешь это?
Porque é que fazes isso?
Почему ты делаешь это? Что, жертвую одежду?
- Porque está a fazer isto?
Ты просто делаешь это не на шахматной доске.
Só não jogas num tabuleiro de xadrez.
Питер, то что ты делаешь это не малинка.
Peter... não é aí que fazes isso.
Ты клянешься, что не делаешь это ради меня? Потому что я ужасный ( ая ) наездник ( ца ).
É claro que o fizestes por mim, porque sou uma horrível cavaleira.
Зачем ты делаешь это, прячешься в тень?
Porque voltaste a refugiar-te na sombra?
Зачем ты делаешь это со мной?
Porque é que estás a fazer isto comigo?
Это то, что ты делаешь, Винсент.
- Não. É isso que tu fazes, Vincent.
Как ты делаешь это?
Como é que consegues?
Потому что я тут боюсь, что ты в любую секунду превратишься в жижу, и я так и не узнаю, нахрена ты делаешь это.
Porque, juro por Deus, tenho medo que morras a qualquer minuto, e nunca saberei porque diabo estás a fazer isto.
Зачем ты делаешь это?
- Porque estás a fazer isto?
Ты уверен, что не делаешь это отчасти затем, чтобы залезть под кожу Лестрейду?
Tem a certeza que não há uma parte de si que quer fazer isto para irritar o Lestrade?
Ты делаешь это только когда хочешь успокоиться.
Só cozinha isso quando precisa de se acalmar.
Мы её находим, а ты делаешь мне мартини в этой штуке.
Se nós a encontramos, vais fazer-me um martini com essa coisa.
- Ты делаешь это, потому что я скажу, что произойдет :
Faz isso, porque posso-te dizer aquilo que vai acontecer :
Я знаю, что ты делаешь доброе дело, но это не оправдывает твоё отношение к людям.
Sei que tens uma tarefa árdua, mas isso não serve de desculpa para a forma como tratas as pessoas.
Ты поэтому это делаешь? За награду?
Estás a fazer por isso?
Ты делаешь это?
Fizeste isso?
Почему ты делаешь все это?
Porque é que fizeste isto?
Что это ты делаешь?
O que pensas que estás a fazer?
Будь реалисткой, Ви. Ты делаешь это ради себя.
Vamos ser realistas, V., fizeste isto por ti.
Я знаю, что ты делаешь. Я это видела.
Sei aquilo que estás a fazer.
Зачем ты делаешь это со мной?
Porque é que me estás a fazer isto?
Что ты делаешь с этой отвратительной штукой на голове?
O que estás a fazer com essa coisa hedionda na cabeça?
Хорошо, как твоей подруге, это мой долг сказать тебе что то, что ты делаешь странно, напоминает преследование и не здорово. Завязывай с этим.
Bom, como tua amiga, cabe-me dizer-te que o que estás a fazer é estranho, assediador e nada saudável, acaba com isso.
Так что я думаю, я превзойду себя и сделаю это потому что, когда ты... ну знаешь, когда ты так делаешь, так что...
Por isso acho que vou fazer isso, porque quando... Sabem, quando fazem isso...
- Почему ты делаешь это?
- Porque farias isso?
Ты делаешь это всю свою жизнь.
Fizeste-o toda a tua vida.
Мне нужно, чтобы ты поняла зачем ты, на самом деле, делаешь всё это для Шмидта и затем разобралась в этом.
Por isso vou precisar que descubras porque estás realmente a fazer tudo isto pelo Schmidt... E depois resolvê-lo.
Что ты делаешь в этой дыре с кучкой байкеров?
O que estás a fazer neste buraco do inferno com um bando de motoqueiros?
У тебя был роман с этой женщиной, поэтому я хочу знать - ты делаешь это из жалости к ней, из чувства долга, из-за любви или по другой причине?
Tens história com esta mulher, só quero saber se estás a fazer isso por pena dela ou porque lhe deves, ou porque a amas, ou o quê?
Это потому, что ты говоришь себе, что делаешь свою работу.
Porque pensas que estás a fazer o teu trabalho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]