Ты это слышал Çeviri Portekizce
653 parallel translation
Эй, Блондинчик, ты это слышал?
Hey, Loirinho, ouviste aquilo?
Ты это слышал?
- Ouviste isso?
Ты это слышал?
Ouviste?
Ты это слышал?
Ouviste isso?
Ты это слышал?
Ouviste aquilo?
- Ты это слышал?
- Ouviste isso?
- Ты это слышал?
- Ouviste isto?
Ты это слышал? Я же говорил тебе не надевать эти туфли.
com um certo sabo, a limão picante.
Солнышко, ты это слышал?
Ouviu isso, amor?
- Где ты это слышал?
- Onde ouviram isso?
Ты это слышал?
! Já ouviste isto?
Ты это слышал?
Você ouviu isso?
Ты это слышал?
- Também ouviu isso?
И где ты это слышал?
Onde ouviu isso?
Ты это слышал?
Estás a ouvir alguma coisa?
- Ты слышал это?
- Ouviste tudo?
Ты засвистел, и я это слышал.
- Assobiaste. Eu ouvi.
- Ты слышал это, Сми?
Ouviste isto, Smee?
Ты слышал это, Джоэл?
Ouviu isso, Joel?
Ты слышал это, Роско?
Ouviu, Roscoe?
Поскакали! Ты слышал это?
Eu sou romântico.
- Видишь это дерево вон тама? - Ты слышал его.
Vê aquela árvore?
Черт возьми, Эд, ты слышал это?
Ouviste aquilo?
Я знаю, что ты слышал это тысячу раз, но позволь повторить.
Eu sei que já ouviste isto milhares de vezes, Harry, mas deixa-me voltar a dizê-lo.
- Да. - Ты именно это слышал?
- De certeza que ouviste isso?
Слышал я, что это лучше, если ты маленько задержишся.
Ouvi dizer que sabe melhor depois de esperar um bocado.
Где ты слышал это имя?
Alan. Onde é que ouvis-te esse nome?
- Откуда это ты слышал?
- Já sei. Como soubeste?
Барт, ты слышал это?
Bart, você ouviu isso?
Я покончу с ним, как с вредной привычкой. МЛ, МЛ. Ты слышал это?
- Acabo com ele num instante.
Да что это с тобой? Ты разве не слышал, что я сказал?
Paulie, comigo está tudo bem.
Ты слышал : это я спас этих людей.
Você ouviu-o. Acabei de salvar 100 vidas.
Ты слышал это, Бенедикт?
Ouviste aquilo, Benedict?
Ты не слышал об эпидемии В этой деревне?
Não sabes que há uma epidemia na aldeia?
Я не слышал, чтобы ты говорил это раньше.
Nunca te ouvi usar essa antes.
Ты знаешь, как давно это было, что я это слышал?
Sabe há quanto tempo näo ouço isto?
- Джерри, ты это слышал?
Jerry, ouviste isto?
Ты слышал это, Пат?
Oh, ouviste isto, Pat?
Где ты слышал это?
Onde ouviste isso?
Ты это в том фильме слышал?
Ouviste naquele filme?
- Джерри, ты слышал это?
- Jerry, ouviste? !
Ты ведь уже слышал про это? Да.
Ouviste falar?
Ты, наверняка, уже слышал об этой херне, что случилась в Абилене? Ограбление банка.
Já sabes da merda que houve em Abilene, do assalto ao banco?
- Да, это действительно я... и я пришел повидать тебя, Элли... потому что слышал, что ты была хорошей девочкой в этом году... и ты получишь, все что ты хотела.
- Sim, sou mesmo eu... e vim ver-te, Ally, porque soube que te portaste muito bem este ano... e vais ter tudo o que querias.
Это самое нелепое из того, что я слышал. Ты в это веришь?
Isso é a coisa mais ridícula que já ouvi.
Ты удивишься, как часто я слышал это.
Você ficaria surpreso de quantas vezes eu já ouvi isso.
Ты слышал это?
Ouviste, Chip?
Ты когда-нибудь слышал, чтобы Винсенс называл это имя?
Ouviste o Vincennes falar dele?
- Ты это слышал?
Ouviste aquilo?
Джордж, все работники нашего магазина "Время для игр" очень тобой впечатлены....... но уверен, ты и раньше это слышал.
George, todos aqui estão bastante impressionados consigo, mas tenho a certeza de já ouviu isto anteriormente.
Я слышал, что ты сделал на парковке, толстяк....... это непростительно.
Já soube o que fez no estacionamento, meu rapaz. E é indesculpável!
ты это слышала 141
ты это серьезно 228
ты это серьёзно 122
ты это о чем 138
ты это о чём 116
ты это понимаешь 362
ты это знаешь 1031
ты это помнишь 75
ты этого не сделал 35
ты это видишь 203
ты это серьезно 228
ты это серьёзно 122
ты это о чем 138
ты это о чём 116
ты это понимаешь 362
ты это знаешь 1031
ты это помнишь 75
ты этого не сделал 35
ты это видишь 203
ты этого хотел 79
ты этого заслуживаешь 74
ты это заслужил 169
ты этого не заслуживаешь 34
ты этого не знаешь 370
ты этого хочешь 611
ты это заслужила 97
ты этого не заслужил 18
ты это уже говорил 49
ты это сделала 190
ты этого заслуживаешь 74
ты это заслужил 169
ты этого не заслуживаешь 34
ты этого не знаешь 370
ты этого хочешь 611
ты это заслужила 97
ты этого не заслужил 18
ты это уже говорил 49
ты это сделала 190