У нас будет ребёнок Çeviri Portekizce
261 parallel translation
- Теперь ты послушай. Я твой муж, а ты почти два месяца.... не признавалась, что у нас будет ребёнок.
Então, ouve, eu sou o teu marido e levou cêrca de dois meses... até me direres que íamos ter um bebé.
И к тому же, видите ли, у нас будет ребёнок.
E ainda por cima... Sabe... Vamos ter um bebé.
Но он ушёл. Он меня любит и у нас будет ребёнок.
Foi por isso que se foi embora.
Я уверен, будет по-другому, когда у нас будет ребёнок.
- A sério? De certeza que será diferente quando for o nosso bebé.
И, да, у нас будет ребёнок.
E sim, vamos ter um bebé.
Важно то, что у нас будет ребёнок а не кто, с кем, подкатил.
O que interessa é que vamos ter um bebé e não quem se atirou a quê.
Слушайте, мы не будем вместе потому, что у нас будет ребёнок.
Não vamos ficar juntos por irmos ter um bebé!
У нас будет ребёнок.
Vamos ter um bebé.
Всё равно когда-нибудь, вероятно, у нас будет ребёнок.
Nós provavelmente iríamos ter um bebé de qualquer maneira.
- У нас будет ребёнок.
- Vamos ter um bebé!
Когда выяснилось, что у нас будет ребёнок..... мы с Чендлером решили, что не хотим растить ребенка в городе.
Quando soubemos que vamos ter o bebé decidimos que não queríamos criá-lo na cidade.
Господи, у нас будет ребёнок.
Meu Deus, vamos ter um bebé!
Господи, у нас будет ребёнок!
Meu Deus, vamos ter um bebé!
Потому что когда у нас будет ребёнок, то мы лишимся этого.
Porque assim que tivermos tudo isso, não teremos isto.
Моя кошечка, я ведь уже говорил тебе мне безразлично, будет у нас один ребенок или двадцать.
Como te disse antes da Bonnie nascer, não me interessa que tenhas um filho ou vinte!
У нас будет свой дом и ребенок.
E teremos um lar juntos, com o nosso filho.
Приходит мужчина домой, а жена ему говорит : "У нас будет ребенок".
Os filhos são uma coisa muito boa. Quando há filhos, há descendência.
И ты забудешь об этой неудаче... и у нас будет другой ребенок...
Depois, vais esquecer este aborto. Teremos outro filho e continuaremos juntos :
A что если у нас будет ребенок?
- Se tivéssemos outro filho?
Мы поженимся и у нас будет ребенок.
Queremos casar-nos e ter o bebé.
У нас есть веская причина полагать что этот ребёнок будет уродом.
Temos bons motivos para pensar que a criança está deformada.
Результаты моего теста на беременность положительные - у нас будет ребенок.
O teste de gravidez que fiz deu positivo, por isso vamos ter um bebé.
Если у тебя внутри что-то порвалось, у нас и впрямь будет "одна семья, один ребенок".
Se não ficares bem das partes baixas para sempre.
Прекрасная новость. У нас будет ребенок. Прямо сейчас.
Vou ter um bébé... agora mesmo
У нас с Дэвидом будет ребёнок.
Eu e David vamos ter um filho.
О-о, Арманд, Наш ребенок собирается нас покинуть, и других у нас больше не будет.
Armand, o nosso filhote vai-nos deixar. E não iremos ter mais.
Мало что у нас скоро будет наш первый ребенок, еще 6 недель спустя, вышел новый рейтинг.
Estávamos prestes a ter o nosso primeiro filho, e seis semanas depois, as audiências saíram.
Если, конечно, у нас будет ребенок.
Se tivermos um.
Когда мы узнали, что у нас будет ребенок я подумал, что надо заняться карьерой, понимаешь?
Quando descobrimos que íamos ter um bebé pensei que o melhor era ter uma carreira, sabes?
У нас будет ребенок.
Vamos ter um bebé.
- У нас будет ребенок.
Vamos ter um bebé.
У нас ведь будет ребенок.
- Afinal, vamos ter um bebé.
Но если у нас будет еще один ребенок, ты будешь его вынашивать, а я буду участвовать в группах высадки.
Mas se tivermos outro bebé... você o carrega, e eu vou às missões externas.
Знаешь, а ведь у нас будет особенный ребёнок.
Sabe... nós teremos uma criança muito especial.
У нас будет ребенок.
Nós vamos ter um bébé.
- У нас будет ребенок но мы не вместе.
- Não somos casados. - Vamos ter um filho mas não estamos juntos.
Джоуи, я так рада, что у нас все получилось и у нас будет ребенок.
As coisas resultaram connosco e vamos ter este bebé.
Я просто так рада, что у нас будет ребенок.
Estou tão excitada por causa deste bebé.
У нас будет ребенок.
Vamos ter um bébé.
Коннор, у нас будет ребенок.
Connor, vamos ter um bebé.
У нас будет ребенок.
Vamos ter um bébe.
- Коннор, у нас будет ребенок.
- Connor, vamos ter um bébé.
У нас скоро будет ребенок.
Isto é, podemos ter um bebé em breve.
У нас будет ребенок.
Vamos mesmo receber um bebé.
У нас будет ребенок.
Vamos ter um filho.
Я знаю, всё ещё может пойти не так, но если вдруг если получится, у нас будет ребенок.
Sei que as coisas podem correr mal, mas se não correrem se isto resultar, vamos ter um bebé. Não. Um bebé!
У нас будет ребенок!
Vamos ter um bebé!
- У нас будет ребенок!
- Vamos ter um bebé!
У нас будет ребенок!
Vamos ter um filho!
У нас будет ребенок!
Isto és fantástico.
- У нас будет ребенок! - Иди ко мне!
Vem aqui.
у нас будет ребенок 164
у нас все хорошо 208
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас 1805
у нас все хорошо 208
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас 1805