У нас гость Çeviri Portekizce
180 parallel translation
Джо, скажи слуге, что у нас гость.
- Não. Joe, avisa que temos um convidado.
- У нас гость. И я полагаю, он хочет остаться незамеченным.
Alguém a querer permanecer anónimo, eu diria.
У нас гость! Проводите гостя!
Levem-no para dentro.
- У нас гость.
- Temos um visitante.
У нас гость.
Nós temos uma visita.
Аманда, у нас гость.
Amande, temos um convidado.
Мама, у нас гость к чаю.
Mamae, temos um convidado para o cha.
Сегодня у нас гость.
Hoje temos uma visita.
Дорогая, у нас гость.
Querida, temos um convidado.
- У нас гость. - Мы его видим.
- Temos uma visita!
Папа, ты что, не видишь, что у нас гость?
Não vês que temos um convidado?
У нас гость.
Temos uma convidada.
Так, так, так, вижу у нас гость.
Ora, ora, parece que temos visitas.
Вообще то у нас гость.
Na verdade, temos uma visita.
Привет... у нас гость.
Olá, uh... temos uma convidada.
- У нас будет гость.
- Vamos ter um hóspede.
У нас будет гость, Сюзэтт.
Teremos um convidado. Sim?
Луиза, у нас новый гость.
Louisa, outro convidado. É o Sr...
Рик, сегодня у нас важный гость, майор Штрассе, из третьего рейха.
Vai ter um convidado importante esta noite. O major Strasser, do III Reich.
Вы ведь у нас частый гость.
Volta sempre, por isso, o hotel deve ser bom.
У нас гость.
Temos uma visita.
У нас гость!
Temos uma convidada!
Сегодня у нас особый гость. Кент.
Temos um convidado especial.
И не забудьте, в понедельник у нас в гостях особый гость - Бен Старр звезда недавно погасшего популярного телешоу "на радио".
E lembrem-se que segunda-feira teremos aqui Ben Starr a estrela do programa televisivo recentemente extinto On The Radio.
Уже второй час длится шоу перед матчем и у нас особый гость.
Uma vez que estamos a 2 horas e 45 minutos do espectáculo do pré jogo.
Бабушка, у нас гость!
avó.
У нас непрошенный гость.
Temos um penetra.
У нас тут гость.
Temos convidados.
У нас маленький гость.
Temos um visitantezinho.
Сегодня у нас особый гость премьер-министр Великобритании, Его Честь Уинстон Черчилль он только что вошел в студию и погасил свою сигару.
Esta noite, temos um convidado especial o Primeiro-Ministro da Grã-Bretanha, o venerável Winston Churchill que está agora a chegar ao estúdio e a apagar o charuto.
Кандински у нас очень редкий гость.
Infelizmente, os quadros de Kandinsky não estão muito disponíveis.
Кстати, ты знаешь, говоря о сюрпризах... Завтра за обедом у нас будет специально приглашенный гость...
Por falar em surpresas... vamos ter um convidado especial para o jantar de amanhã.
Вы редкий гость у нас.
Não é sempre que a vejo.
Ниликс, у нас ещё один гость к ужину.
Neelix, temos outro convidado para jantar.
Я полагаю, у нас будет гость какое-то время?
Eu acho que teremos companhia por um tempo?
У нас был сегодня гость.
Hoje tivemos uma visita.
Тейлор, завтра у нас будет гость.
Taylor, amanhã vem cá uma pessoa muito importante.
Я же сказала что у нас будет особый гость.
Eu disse-te que íamos ter um convidado especial.
У нас нет туалета в холле, и если вы не приглашенный гость... у меня нет на это права.
Não há casa de banho no átrio, e, se não for uma visitante aprovada, não tenho autorização.
Сегодня у нас особый гость.
Esta manhã temos connosco uma convidada especial.
Ребята, сегодня у нас потрясающий гость.
Turma, hoje temos um convidado extremamente ilustre.
У нас гость.
Temos um convidado.
У нас, кажется, гость.
Parece que temos um visitante.
У нас есть около часа, прежде чем вернется почетный гость.
Tens uma hora até à chegada do convidado-de-honra.
У нас там гость.
Temos uma convidada lá fora.
Скай, смотри, у нас незванный гость.
Sky, olha quem se convidou a ele próprio.
Что, у нас незваный гость, нам надо идти в убежище?
Há algum intruso? Vamos para a sala de pânico?
У нас был нежданный гость, но... но мы с ним справились.
Tivemos visita inesperada, mas... Estamos acostumados a coisas destas.
Я не говорю тебе чтобы ты пригласил Тейлор, просто она всегда желанный гость у нас.
Não digo para trazeres a Taylor, mas quero que te sintas à vontade.
Извините, что прерываю, но у нас еще один гость.
Desculpe interrompê-lo mas temos outro convidado.
Ссать. Дети, сегодня на терапевтическом занятии у нас особый гость.
Crianças, hoje durante a terapia teremos um visitante especial.
у нас все хорошо 208
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас 1805
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблема 1336
у нас проблемы 505
у нас ничего нет 212
у нас есть работа 142
у нас получилось 438
у нас нет денег 143
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблема 1336
у нас проблемы 505
у нас ничего нет 212
у нас есть работа 142
у нас получилось 438
у нас нет денег 143