У нас нет будущего Çeviri Portekizce
41 parallel translation
Если мы не победим Ангелов — у нас нет будущего.
Claro. Não teremos futuro se não eliminarmos os Anjos.
Но... у нас нет будущего.
Só que não é a pessoa com quem eu me imagino.
У нас нет будущего пока это живёт.
Não haverá futuro para nós enquanto esta coisa viver.
Так что можешь отправляться в колледж, потому что у нас нет будущего.
Então, podes pensar em ir para universidade, porque eu e tu... não há futuro.
- У нас нет будущего.
- E não tem futuro. - É verdade.
Ничего, просто у нас нет будущего.
- Nada, é que... Eu não vejo um futuro pra nós.
У нас нет будущего.
Nós não tínhamos futuro.
Когда я... готовила документы для развода, я думала, что у нас нет будущего.
Quando eu... tratei dos papéis para o divórcio, fiz isso porque não conseguia vislumbrar qualquer futuro para nós.
У нас нет будущего в Скрэнтоне.
Não temos futuro em Scranton.
Как только я понял, что у нас нет будущего, сразу решил сделать это.
Quando reparei que não havia futuro possível nesta relação, decidi experimentar.
У нас нет будущего.
Não vejo que isto... vá dar em alguma coisa.
Но у нас нет будущего.
Mas não temos futuro. Ele é só...
Что вы творите? У нас нет будущего.
- Estamos destinados ao fracasso.
Скотт отличный парень, но у нас нет будущего, понимаешь?
Scott é um ótimo rapaz, mas não tinha como ir para frente.
У нас нет будущего.
Eu não vejo futuro para nós.
Потому что у нас нет будущего пока ты счастлив бездействовать.
- Porque... não podemos ter um futuro juntos se és feliz a perder o teu tempo.
Мм, у нас нет будущего.
Podemos fazer isto funcionar.
- Мы решили, что у нас нет будущего.
- Concordámos que não tínhamos futuro.
Без них у нас нет будущего.
Sem elas, não haveria futuro.
Я имею ввиду... У нас нет будущего с тобой, с этим.
E, quero dizer, não há nenhum futuro entre tu e eu, nisto.
У нас нет будущего, Винсент.
Nós não temos um futuro, Vincent.
У нас нет будущего.
Não existe qualquer futuro.
У нас нет будущего, пока он главный.
Não há futuro com ele no comando.
В общем, после шести лет вместе он говорит : "Я люблю тебя, но у нас нет будущего".
Então, após seis anos, o tipo só diz : "Amo-te, mas não vejo futuro para nós".
У нас ведь нет будущего, я прав?
Não nos vejo a ter um futuro. Tu vês?
Он отличный парень, и я знаю, что вы хотите, чтобы все получилось но, по-моему, у нас нет будущего.
Segundo? Qual o primeiro? Eu e este bolinho.
Ну нет у нас будущего. Это же не значит, что мы не можем встречаться.
Não tem futuro, mas isso não quer dizer que não possamos divertir-nos.
У нас с тобой нет будущего.
Tu e eu... não temos futuro.
У нас с ним нет будущего.
Não há futuro para ele e eu.
У нас с тобой нет будущего, Лайла.
Não há futuro para ti e eu, Lilah.
Так что у нас... нет будущего.
Por isso não há... Não temos futuro.
То, что мы делаем, довольно опасно с этой точки зрения, нет, слишком опасно просто убить его, учитывая, что у нас тут человек из будущего где-то бегает.
O que vamos fazer é perigoso, bem não... tão perigoso como matá-lo, onde ainda por cima um homem do futuro anda por aí à solta, esta...
Я знаю, ты беспокоишься о Бене но у нас с тобой нет будущего.
Eu sei que te preocupas com o Ben mas quanto a nós isso não vai acontecer.
Ну, если верить тебе, у нас с Ханной нет совместного будущего
Bem, de acordo contigo, Eu e a Hannah não temos um futuro juntos.
Если ты этого не поймешь, тогда я боюсь у нас с тобой нет будущего вместе.
Se não compreendes isso, não me parece que tenhamos um futuro juntos.
Без книг, у нас нет ни прошлого, ни будущего.
Sem livros, não temos nem passado nem futuro.
Из-за этого Мей Ли решила, что у нас нет общего будущего, и ушла от меня.
Então a Mae Lin interpretou isso em como não tínhamos futuro juntos, então deixou-me.
Послушай, если Коул прав... у нас с тобой нет будущего.
Ouve. Se o Cole estiver certo, tu e eu não vamos ter nenhum futuro.
Ты же говорил, что Харлан умирает, что у нас здесь нет будущего.
Disseste que Harlan estava a morrer, que não tínhamos futuro, aqui.
У нас больше нет будущего.
Nós não temos futuro juntas.
У нас в любом случае нет будущего.
Não há futuro para nós, de qualquer maneira.
у нас все хорошо 208
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас 1805
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас проблемы 505
у нас проблема 1336
у нас гость 116
у нас есть работа 142
у нас ничего нет 212
у нас нет денег 143
у нас получилось 438
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас проблемы 505
у нас проблема 1336
у нас гость 116
у нас есть работа 142
у нас ничего нет 212
у нас нет денег 143
у нас получилось 438