English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ У ] / У него

У него Çeviri Portekizce

42,008 parallel translation
Нет. У него был план, как взорвать зедсь всё.
- Ele planeou destruir isto.
Дэнни просил передать, что у него есть связи
O Danny pediu-me para dizer que tem contactos
- У него есть кличка, сэр?
- Ele tem nome?
- За полтора года у него было 3 ассистентки.
Sabias que nos últimos 18 meses, ele teve 3 assistentes?
А когда у него день рождения?
Ele faz anos? Quando?
Он занимался приглашениями. У него гараж в городе.
Quantas pessoas estavam na festa?
У него всего один глаз.
Só tem um olho.
Я знала, что у него борода, ещё до того, как мы вошли.
Sabia que aquele tipo tinha barba mesmo antes de entrarmos.
У него есть ковбойская шляпа и сапоги, и лошадь, не знавшая седла.
Tem um chapéu de cowboy e botas de cowboy e um cavalo que não sabe o que é dressage.
У него на бедре револьвер, а в перемётной суме - таблетки от давления.
Tinha uma arma de seis balas à anca e um alforge cheio de Lipitor.
И давно у него абонемент?
E há quanto tempo os tem?
И глаз у него всего один.
E só tem um olho.
У него проблемы.
Está metido em problemas.
И это неожиданно, потому что на Кубе я слышала про парня, который чуть не убил тебя мотоциклом, и ты не забрал у него машину?
O que me surpreende, porque quando te vi em Cuba soube que um tipo quase te matou com uma mota e deixaste-o ficar com o carro dele?
У него движок тысячи на две лошадей.
Aquele carro deve ter uns 2.000 cavalos.
У него ЭМП и коды запуска ядерных ракет.
Ele tem uma EMP e códigos de mísseis nucleares.
У него второй ключ.
Ele tem a segunda chave.
У него есть одна штука, которая все видит.
Ele tem uma coisa que consegue ver tudo.
И все это время чайки парили вокруг, у него над головой.
Ao mesmo tempo, essas gaivotas deambulavam em seu redor.
У него назначена встреча с членами Ост-Индской компании.
Ele vai-se reunir com a East India.
И откуда у него деньги на покупку корабля?
E onde ele conseguiu o dinheiro?
У него осталось двое детей, которые сейчас находятся здесь.
Ele é sobrevivido por dois filhos, ambos presentes nesta divisão.
У него бизнес в Берлине.
Orienta os negócios deles em Berlim.
И у него не будет большого пальца.
Pois já não terá polegar.
Если придет человек из Компании что-то выяснять, у него нет никаких полномочий.
Assim sendo, se um homem da East India aparecer, não possuem jurisdição legal.
У него ничего не осталось.
Sem nada pelo que viver.
У него сейчас просто черная полоса...
Ele só está a passar por um mau bocado.
Ральф! У него пистолет, Расс!
Ralph... ele tem uma arma, Russ!
– Билли мне вчера приснился, у него шла кровь из носа и рта.
Audrey. Vi o Billy no meu sonho a noite passada, e ele sangrava do nariz e da boca.
Слышу хруст, и, судя по тому, как висела у него голова и он пытался говорить, мне показалось, что я сломал ему шею.
Ouço algo a rachar, e... pela maneira como a cabeça dele está inclinada, e ele a tentar falar... temo ter-lhe partido o pescoço.
Но у него полшеи нет!
O quê, e desapareceu-lhe metade do pescoço?
У него из носа и рта текла кровь.
E ele estava a sangrar do nariz e da boca.
А пропуск у него есть?
Ele tem autorização de segurança?
Генри Уилан - хороший человек, у него были хорошие намерения, но он не справлялся с работой.
O Henry Whelan era um bom homem, bem-intencionado, mas não estava a cumprir a tarefa.
У него нет полномочий решать вопросы посерьёзней.
Já não tem garra para os assuntos difíceis.
У него... У него новая девушка.
Agora tem uma namorada nova.
В смысле у него нет телефона?
Ele não tem um?
А мобильный у него там есть?
Tem um telemóvel?
- Ах да! Марв Херман. У него автомастерская на Кентнер, и я слышал, он ищет бухгалтера.
Soube que o Marv Herman, dono da loja de lenços na Kentner precisa de ajuda na contabilidade.
У него тут только наши фото.
Ele só fotografias de nós.
У него третья степень ожогов, поражено 90 % тела.
Ele tem queimaduras de terceiro grau em 90 % do seu corpo.
И у него получится?
Como achas que está a correr?
Но, возможно, у него получится нам помочь.
Só estou a dizer que talvez ele nos possa ajudar.
У него получилось.
Ele conseguiu.
У него есть стая.
Ele tem uma alcateia.
Почему бы тебе не спросить у него?
Porque não vais perguntar-lhe?
У него будет мозг и сердце.
Terá um cérebro e um coração.
Если у него есть сердце, мы можете убить его.
Se tiver coração, pode matá-la.
Видишь коробку у него в руках?
Vês aquela caixa que ele tem?
- Мы не можем уйти без него.
- Não podemos ir embora sem ele.
Волшебник притащил твою мать сюда. У него будут ответы.
O Feiticeiro trouxe a tua mãe aqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]