English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ У ] / У него нет

У него нет Çeviri Portekizce

3,080 parallel translation
Это единственное дело, бывшее в ведении зампрокурора, у него нет иных известных врагов, и это значит, что он не был конкретной мишенью.
Este era o único caso que o assistente do Procurador estava a processar e ele não tinha mais inimigos conhecidos, o que significa que ele não era o alvo específico.
И аллергии на фундук у него нет.
E não é alérgico a frutos secos.
- Не мог. У него нет аллергии.
Ele não é alérgico.
- Ханс, у него нет аллергии на фундук.
Ele não é alérgico a nada.
У него 19 % акций. Но у него нет необходимых качеств, чтобы руководить такой компанией.
Mas não tem o que é necessário para liderar a Medisonus.
Когда кто-то умирает и у него нет очевидных родственников как у этого собирателя сокровищ, которой жил здесь, они посылают Слоана чтобы найти хоть кого-то.
Se alguém morre e não encontram o parente mais próximo, tipo a acumuladora que morava aqui, eles chamam o Sloan para encontrar um parente.
Джейсон Гринфилд умер две недели назад от передозировки наркотиков, у него нет родственников.
Jason Greenfield, morreu há duas semanas. Aparentemente, por overdose de heroína. - Nenhum parente.
Но без тебя у него нет и шанса.
Mas ele não tem a mínima hipótese sem a tua ajuda.
У него нет средств или навыков, чтобы исчезнуть бесследно. Бежал он туда, где чувствует себя в безопасности.
Ele não tem os meios ou habilidade para desaparecer completamente.
У него нет права голоса.
Ele não tem o que dizer.
- У него нет аппетита.
- O apetite não está bom.
Не уверен, что у него нет проблем с деньгами.
Não sei como ele se safava financeiramente.
У него нет настроя на победу.
O coração do seu candidato, não está nisso.
У него нет желания избираться, еще меньше - побеждать, когда тебя нет, потому что ты... Ты все для него, Лив.
Não tem vontade de concorrer, muito menos ganhar, quando não estás aqui, porque tu... és tudo para ele, Liv.
У него нет юридического статуса. Непонятно как торговаться.
Não possui estatuto legal para negociar.
У него нет безымянного пальца.
Ele não tem o dedo anelar.
У него нет зубов и он говорит очень быстро
Ele não tem dentes e fala muito rápido.
У него нет алиби.
Ele não tem álibi.
У него нет выбора.
Ele não terá escolha.
У него нет.
Não tem.
У него нет проблем.
Ele não está com problemas.
Верно, приятель? Боже мой, у него нет глаз!
Meu Deus, ele não tem olhos!
У него нет работы.
Não trabalha.
Так, его состояние стабилизируется, и, похоже, у него нет постоянных травм.
Os sinais vitais estão a estabilizar e não parece ter lesões permanentes.
Эвери не смог бы сделать это, если только у него нет секретной докторской степени в биогенетике.
A menos que ele seja um especialista em biogenética, - ele não conseguiria.
У него нет настоящей магии, только фокусы.
Não há magia verdadeira ali. São apenas truques.
У него нет записей о семье. Его квартира под вымышленным именем И он много играет в "Minecraft"
Não tem família, deu um nome falso pela casa e joga muito ao "Minecraft", onde gere um grupo do piorio.
Даже, когда у него нет галлюцинаций о прекрасных девушках с острова.
Mesmo quando não tem alucinações das raparigas da ilha.
Только у него нет 68 миллионов долларов
Só que ele não tem os 68 milhões.
Если только у него нет близнеца, или он не из "Звёздный путь : Энтерпрайз", что-то здесь не то.
A menos que tenha um irmão gémeo ou estivesse na "Enterprise", alguma coisa não está certa.
Конечно, у него нет всех обязанностей Бэтмена, но он может получить кусочек славы.
Não tem todas as responsabilidades do Batman, mas recebe alguma glória.
- Разве у него нет имени?
- Ao menos, ele tem nome?
Думаешь, у него есть шанс? Нет.
- Achas que tem alguma hipótese?
У него ничего нет на Холта. Но на всякий случай я тут вместо него.
Mas, para prevenir, vim eu em vez do Holt.
Жалко, что у него сейчас здесь нет пяти или шести приятелей, готовых помочь, а?
É uma pena que não tenha 5 ou 6 amigos a ajudá-lo, não é?
Нет, если у него есть зацепка по тому, кто продал ту монету, я хочу получить информацию из первых рук.
Se houver uma pista sobre a moeda, quero saber em primeira mão.
- Будь у него аллергия, он бы обязательно спросил, нет ли там орехов.
Alguém com alergia perguntava se continha frutos secos.
- Нет. Не знаю, был ли у него ежедневник.
Nem sei se ele tinha um.
- У прокурора нет ничего на него.
A promotoria disse que não tínhamos nada contra ele.
У него нет на то причин.
Não vem contigo.
С телефоном у него чисто, нет следов пользования кредиткой.
O telemóvel dele está limpo, não há sobreposição de cartões de crédito.
У нас на него ничего нет.
- Não temos provas contra ele.
Нет, я имею ввиду, что как у каждого из нас, у него есть две стороны.
O que quero dizer é que, tal como todos, ele tem duas facetas.
Может, у него их нет.
Talvez ele não tenha nenhuma.
Стив, я не вижу телефон, у него его нет.
Steve, não vejo o telemóvel, e ele não o tem com ele.
Теперь я знаю, что у него его нет, а значит он у кого-то из вас.
Sei que ele não o tem, por isso está com um de vocês.
У него и на день то плана нет.
Não tem um plano para o dia.
Он один, у него никого нет.
- Ele está sozinho, não tem ninguém.
Нет, но у него была большая татуировка вот здесь, пистолет.
Não, mas tinha uma grande tatuagem, aqui, de uma arma.
Нет.У него была частная комната.
O quarto dele era privado.
И даже если бы у него был мобильный, у нас всё равно нет его номера.
E se tem um telemóvel, não temos o número dele.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]