English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ У ] / У тебя есть дети

У тебя есть дети Çeviri Portekizce

215 parallel translation
Я знаю, что это было нелегко. Но, по крайней мере, у тебя есть дети.
Está sofrendo, mas ao menos tem seus filhos.
А у тебя есть дети, Дороти?
- Tens filhos, Dorothy?
У тебя есть дети?
Tens um bebé?
Или спросишь,'У тебя есть дети? 'и слышишь :'Они сгорели вчера.'
Ou perguntar pelos filhos e ouvir que morreram todos queimados na quarta-feira.
А у тебя есть дети?
Tens filhos?
У тебя есть дети?
Tem filhos, Douglas?
У тебя есть дети?
- Tem crianças?
- Да, женат. У тебя есть дети?
Tens filhos?
Так у тебя есть дети?
Então, tens filhos.
- У тебя есть дети?
- Tens miúdos?
- У тебя есть дети?
- Você tem filhos?
У тебя есть дети? Я люблю детей!
Filhos, são o melhor.
У тебя есть дети?
Tens filhos?
- У тебя есть дети?
Você tem filhos?
Представь, что у тебя есть дети и ты хочешь уйти из дома, чтобы провести где-нибудь вечер.
Suponhamos que tenham filhos e queiram sair à noite...
Поэтому не думай, что ты можешь понять отцовские чувства или причины поступков. - У тебя есть дети, Ангел?
- Tem filhos, Angel?
- У тебя есть дети?
Tens Crianças?
- Она совсем взрослая - Да, взрослая А у тебя есть дети?
Chama-se Sara, tem dezoito, e para o ano inicia um curso de restauro.
А у тебя есть дети?
- Tens filhos?
Тётя Эприл, у тебя есть дети?
Tia April, tens filhos?
У тебя есть дети, Анна?
Tens filhos, Ana?
У тебя есть дети?
Tem filhos?
- Для начала, у тебя есть дети и всякая хрень.
- Para começar tens filhos e tudo.
- У тебя есть дети?
Algum filho? - Não!
У тебя есть дети?
- Você tem filhos?
У тебя есть дети, Фрэнк?
Tem filhos, Frank?
Прости, кстати, у тебя есть дети?
Tens filhos?
А у тебя есть дети?
E tens filhos? Não.
- У тебя есть дети, Герри?
- Tem filhos, Harry?
Эй, это правда, что к тридцати годам твое тело действительно начинает тебя подводить? У тебя есть дети, сержант?
É verdade que aos 30 anos o corpo começa a decair?
Если ты один или женат, если у тебя есть дети или если ты хочешь детей, твоя семья должна быть самым важным.
Quer seja solteiro ou casado, se tem filhos ou se quer filhos... A sua família devia ser a coisa mais importante.
У тебя дети есть?
Você tem filhos?
- У тебя есть дети?
- Tens filhos?
У тебя дети есть?
Tens filhos?
У тебя есть твои дети.
Tens os teus filhos.
— У тебя есть дети?
- Não tens filhos?
Скажи-ка, у тебя дети есть?
Diz-me uma coisa : tens filhos?
У тебя есть дети?
Vocês têm filhos?
Казалось бы, у тебя есть жена, дети, и всё должно быть замечательно.
Você tem mulher e filhos. Tudo vai bem.
Что у тебя на уме? Ты и дети - это всё, что у меня есть.
Você e as crianças são tudo que tenho.
У тебя самой есть дети?
Quantos filhos tem, desgraçada?
У тебя дети есть?
Tem filhos?
Есть ошибки. Их нельзя делать, когда у тебя дети.
Há erros que não podemos arriscar-nos a cometer, quando temos filhos.
А у тебя есть дети?
E tu?
Не знал, что у тебя есть дети, Джерри.
Junte aqueles modelos.
У тебя есть друзья, дети.
Tens os teus amigos, os teus filhos.
Мне надо позвонить маме, дети у нее. - Так поступила бы Хайди. У тебя есть телефон?
Se calhar devia ligar à mãe, ela está com os miúdos, era o que a Heidi faria...
По крайней мере у тебя всё ещё есть все дети...
Pelo menos ainda tens os teus filhos todos. Fizeste a coisa certa, Seth.
Сложно любить удочеренного ребенка, когда у тебя уже есть свои дети.
Deve ser difícil amar uma criança adoptada como se fosse vossa.
У тебя есть замечательные дети, и это уже полдела.
Os miúdos estão entusiasmados, e isso já é meia vitória. Bem, sabes uma coisa? Acredita.
Есть ли у тебя еще умирающие дети, к которым ты меня прикрепишь, пока они не испустят дух.
Depende. Tem mais alguma criança moribunda a quem quer que me afeiçoe demais antes de morrer? Não.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]