English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ У ] / У тебя есть парень

У тебя есть парень Çeviri Portekizce

232 parallel translation
- Но у тебя есть парень...
- Mas tu tens um namorado.
У тебя есть парень?
Têm namorado?
- У тебя есть парень?
Tens um companheiro?
Сказала бы, что у тебя есть парень, я же сказал тебе,.. ... что у меня есть подружка.
Podias ter começado por falares no teu namorado.
Скоро экзамены. Если у тебя есть парень, вы можете помочь друг другу.
Seria bom estar com alguém que sabemos que gosta de nós.
- У тебя есть парень?
- Tens nam0rad0?
Ла Куанда. А у тебя есть парень?
La Quanda, tens namorado?
Кто-то хочет, чтобы люди знали, что у тебя есть парень.
Alguém quer que todos saibam que tens um namorado.
У тебя есть парень?
Tu tens um namorado?
У тебя есть парень?
Tens namorado?
У тебя есть парень?
Tens um namorado?
А теперь представь, что у тебя есть парень.
E agora imagina que tens um namorado.
У тебя есть парень.
Tu tens namorado.
Я не знала, что у тебя есть парень.
Não sabia que tinhas um namorado.
Так, слушай, Донна, у тебя есть парень, а у меня нет.
Ok. Olha, Donna, tu tens um namorado e eu não.
У тебя есть парень, верно?
Tens um namorado?
- У тебя есть парень?
- Tens namorado?
У тебя есть парень, Горячая Донна?
Tens namorado, Donna Boazona?
У тебя есть парень. У меня есть ребёнок и Росс.
Tu tens namorado e eu um bebé e o Ross.
- А как ты? У тебя есть парень?
- E tu, tens alguém?
- Разве ты не сказала, что у тебя есть парень?
Não acabaste de dizer que tinhas namorado? Sim.
- У тебя есть парень, который фея.
Há um homem que é uma fada, certo?
- Эй, у тебя есть парень.
- Tens um namorado. - Eu sei.
Держу пари, что у тебя есть парень, который защищает тебя от всего, так?
Aposto que tens um namorado que está sempre a proteger-te, certo?
У тебя есть парень?
- Tens um gajo?
У тебя есть парень, и ты не сказала нам об этом?
Tens um namorado e não nos disseste?
У тебя есть парень?
Tem namorado?
У тебя есть парень?
Tens namorado ou...
У меня есть для тебя работа, парень.
Tenho um trabalho para ti, rapaz.
У тебя есть парень?
Andas com alguém?
А у тебя парень есть?
Já alguma vez saiste com um rapaz?
Парень, теперь у тебя есть работа.
Muito bem, jovem, entraste pela porta da frente.
Но теперь у нас есть парень, вроде тебя.
- Agora também te temos a ti.
- У тебя теперь всё это есть, парень.
Já tens tudo.
Я даже не знаю, есть ли у тебя парень.
Não sei se tens namorado.
Если у тебя есть другой парень...
- Olha, se houver outra pessoa.
Ну и, главный вопрос, есть ли у тебя парень?
Mas a questão principal é... Tens algum companheiro?
Если у тебя есть враг, ты можешь заказать некроманту, чтобы тот превратил его в зомби. И этот парень проведет остаток жизни в коме.
Quando têm um inimigo, pedem a um bruxo que o torne num zombie, e ele passa o resto da vida em coma.
Какие у нас, по-твоему, могут быть отношения раз у тебя уже есть муж и парень?
Que tipo de relação nos imagina a ter se já tens um marido e um namorado?
У тебя парень есть?
Tens namorado?
Я ему говорю : "Парень, не знаю, что это - талант, харизма, магия - но у тебя это есть!"
Disse-lhe "Não sei se é talento, carisma, magia, mas tens."
- Один парень с работы предложил классную идею вложить деньги в ферму эму. - У тебя есть идеи?
- Tens alguma ideia?
У тебя есть парень?
- Tens namorado?
- У тебя есть парень?
- Tens namorado? - Sim.
Ты отличный парень, и у тебя есть, что предложить Аллегре.
O pior que pode fazer é ser falso, porque você é um tipo fabuloso.
Алан, ты парень, я девушка. У тебя есть пропуск на любое время.
Alan, tu namorado, eu namorada, tens um passe para a temporada.
У тебя "вроде как" есть парень Микки Смит, но ты считаешь себя независимой и свободной.
Tu "tens" um namorado chamado Mickey Smith mas consideras-te solteira e independente.
Эван, извини за личный вопрос, у тебя есть девушка или парень?
Pois... Ewan, se não for muito pessoal, tens namorada, namorado?
У тебя же есть новый парень?
Tens um novo namorado?
— Почему всем остальным нужна вера, а у тебя просто есть парень, который кричит прямо тебе в ухо, что он существует?
- Como é que todos precisam de fé, e tu, simplesmente, tem-lo a gritar a sua existência no teu ouvido?
Если у тебя есть наличные, парень. Но это - другая история.
Se tiver dinheiro consigo, é outra conversa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]