English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ У ] / Удачи завтра

Удачи завтра Çeviri Portekizce

36 parallel translation
Удачи завтра.
- Boa sorte. - Igualmente.
- Удачи завтра. - Спасибо.
- Boa sorte amanhã.
Удачи завтра. Да, точно.
- Boa sorte, amanhã.
Удачи завтра, патриот.
Boa sorte amanhã, patriota.
Удачи завтра.
Boa sorte para amanhã.
Хитер... удачи завтра в Голиафе.
Heather! Boa sorte amanhã no G.N.B..
Я просто остановилась пожелать тебе удачи завтра.
Só passei pra te desejar sorte amanhã.
Желаю тебе удачи завтра. В худшем случае знай, что где-то ты ценима.
Mas se não correr pelo melhor, és apreciada nalgum sítio.
"Удачи завтра с заливкой.".. "
"Boa sorte para a betonagem de amanhã."
Удачи завтра, Энни.
Boa sorte amanhã, Annie.
Мы с Альбертом уходим, но я решила напоследок пожелать тебе удачи завтра.
Eu e o Albert vamo-nos embora, mas queria vir desejar-lhe boa sorte para amanhã.
Удачи завтра.
Boa sorte para manhã.
Удачи завтра.
Boa sorte amanhã.
Удачи тебе завтра во Флориде.
A morte de 50 mil pessoas ontem em Xangai..
Удачи на игре завтра.
Boa sorte com o jogo amanhã.
Я только хотела не знаю, пожелать тебе удачи на завтра.
Só queria passar não sei, vir e desejar-te sorte para amanhã.
- Удачи вам завтра на экзамене. - Удачи на экзамене.
Boa sorte para o seu exame de amanhã.
Пожелайте мне завтра удачи.
- Deseje-me sorte para amanhã.
Эй, Купер, удачи тебе завтра.
Cooper, boa sorte para amanhã.
- Не раньше, чем завтра. Но, как только эта технология окажется в сети, удачи вам вернуть этого джина в лампу.
E mal aquela tecnologia esteja lá fora, boa sorte em pôr esse génio de volta na garrafa.
Завтра мой сын Джек отправляется в плавание на Гаити, чтобы присоединиться к Красному Кресту. - Удачи, Джэк!
Amanhã o meu filho Jack vai zarpar para o Haiti para ajudar a Cruz Vermelha.
- Удачи завтра.
- Boa noite para a tua amiga.
Немного удачи, и он вернется домой уже завтра.
Com alguma sorte, ele poderá voltar para casa no máximo amanhã.
Я буду принимать три экзамена завтра, и я, похоже, тебя не увижу, так что желаю тебе удачи заранее.
Amanhã tenho 3 sessões de exame e posso não conseguir ver-te e queria desejar-te boa sorte.
Он просил пожелать тебе удачи на завтра.
Ele pediu-me para te desejar boa sorte.
Ты тоже. Удачи тебе завтра.
hey, fica seguro amanhã.
Удачи завтра.
Tem mais sorte amanhã.
Удачи тебе завтра в суде.
Boa sorte amanhã no tribunal.
Удачи вам завтра.
Boa sorte para amanhã.
Удачи тебе завтра.
Está bem. - Boa sorte, amanhã.
И мне нравится, что ты вечно даже понятия не имеешь, откуда цитата. В любом случае, немного удачи - и завтра мы воссоединим Экскалибур.
Com um pouco de sorte, amanhã a Excalibur estará inteira, e será o fim da Escuridão.
- Удачи вам завтра на теннисе.
- Boa sorte amanhã, no Open.
Удачи тебе завтра.
Boa sorte amanhã.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]