English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ У ] / Ужас

Ужас Çeviri Portekizce

1,900 parallel translation
Это ужас. Этого места.
É medo, deste sítio.
- "На старт, внимание, ужас" - Нет, вот эта.
"Ao teu sinal... prepate-te... espantoso." Não, esta aqui.
Ну, на старт, внимание, ужас!
Bem... ao teu sinal... prepara-te... espantoso.
Ужас какой.
Bem, isso é horrível.
Посмотри на этот ужас.
Olha para esta porcaria.
Они здесь, за этой простынёй, скрывающей весь ужас.
- Aqui, por detrás deste pano sinistro.
Ужас.
É uma loucura.
Ужас! Да, теперь правильно.
Sim, acertou.
Весь ужас тех воспоминаний.
Desagradáveis, aquelas memórias.
Если думаешь, что это ужас, то погоди, пока не начнешь бриться.
Se achas que isso é mau, espera até começares a barbear-te.
Ужас.
Assustador.
УЖАС!
Que horror!
Ужас пьесы позволил игре Мадж лучше выглядеть.
A mediocridade da peça só realçou a actuação da Madge.
Для нее-то это всяко был кошмар и ужас, так что расскажи о своих ощущениях.
Sabemos que não pode ter sido bom para ela, por isso vamos ouvir como foi para ti.
И, несмотря на весь этот ужас, сегодня ночью должно случиться что-то хорошее.
Alguma coisa boa tem de acontecer esta noite, com toda esta tragédia à nossa volta.
Нет слов, чтобы описать тот ужас, через который она прошла. И я все это видела.
Não há palavras que transmitam adequadamente o horror pelo qual ela passou e o que eu presenciei.
Какой ужас!
Isto é horrível!
Весь этот ужас практически невозможно передать словами.
É quase impossível descrever o horror.
- Да, идеальный парень - это ужас.
- Pois, perfeito era realmente uma seca.
Какой ужас.
É realmente uma pena.
О, Боже мой! Какой ужас!
Querida, que horror!
Патрон. я не могу передать тот ужас, который я ощутил.
Bolas, assustou-me, chefe!
О, нет! Она снова достала эти духи! + 578 00 : 44 : 59,242 - - 00 : 45 : 01,414 Это ужас, вот дерьмо!
Oh não, voltou a usar aquilo.
Какой ужас.
- Que desgraça!
Потом был высвобожден какой-то ужас.
Depois soltaram um horror.
Господи, какой ужас
É tão vergonhoso.
Психический газ вызывающий в жертвах непреодолимый ужас и за несколько минут приводящий к полному безумию
Atróxio. Um gás nervoso que causa bastante terror nas suas vítimas e, em minutos, as deixa completamente loucas.
Изображения, способные вызвать ужас даже у самых... бесстрашных..
Imagens que podem causar terror até nos mais...
Ужас смерти.
Medo Extremo De Morte.
Потому что моя страна осознает тот ужас, что она причиняет.
Porque o meu país reconhece o problema que ela causou.
Лицо еще такое, ужас просто!
Não era tão feio?
И с тех пор я прихожу в ужас от...
E desde então sempre tive medo de...
- Ужас! Две тысячи.
Dois mil dólares.
Вашими стараниями мы вызовем ужас у юнлингов, избегающих кровожадных чудовищ.
Os teus esforços evocam o terror de jovens que fogem a ver um monstro que come pele.
Это просто ужас.
- Foi horrível.
Меня зовут Сэлли Эллисон, Я здесь чтобы показать Ужас творящийся в нашем районе.
O meu nome é Sally Ellison, estou aqui para documentar o terrorismo que existe no nosso bairro.
Ужас, в общем.
Foi triste.
Стыдно-то как, ужас.
Vergonhoso.
они понимают ужас ную истинную природу, да.
Certifiquei-me que eles percebiam o horror da sua verdadeira natureza. Sim.
Пресса любит больше нагнетать ужас, чем проливать свет.
A imprensa estará mais interessada em acender o fogo do que iluminar.
Просто ужас.
Foi uma coisa horrível.
Она определенно что-то видела в той комнате в отеле, что привело ее в ужас.
Com certeza ela viu algo que a aterrorizou, no hotel.
Какой ужас.
Péssima ideia.
Хочешь ужас?
Sabes o que é terror?
Ты - мама, наводящая ужас.
É uma mãe assustadora.
Ужас какой.
Isso é horrível.
Ужас.
Terrível.
Он влезает прямо сюда Используя Джеффри и кучу таких же как он, профессор открыл, что существуют определенные образы, который могут вызвать ужас даже в самых бесстрашных сумасшедших. Шш!
Ele entra mesmo...
Ужас.. Это..
O terror... o terror... está...
Ужас.
Ai.
Ужас..
Sim, eu sei...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]